IPB

Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )

3 страниц V   1 2 3 >  
Reply to this topicStart new topic
> Heroes III HD Edition/RoE/AB/Complete - альтернативная русификация, Герои 3 на ПК и планшетах в авторской версии локализации
Qwertyus
сообщение 08 Feb 2015, 23:12 (Сообщение отредактировал Qwertyus - 16 Jun 2015, 10:05)
Сообщение #1

или Квертьюс
Сообщений: 647
Спасибо сказали: 282 раза




Всем привет! Выход переиздания Героев вызвал у меня желание доработать имеющийся вариант локализации для данного переиздания, а заодно - и для оригинальных Героев. Сразу оговорюсь - я не дикий фанат переиздания, однако, оно всё же существует, и пока что это - единственная версия Героев 3, которая мне подходит для моего планшета (VCMI слишком сыр пока, Exagear из-за постоянных вылетов вообще не позволяет им пользоваться). Кроме того, данная русификация является как бы продолжением сделанного мною лет 5 назад перевода для WoG 3.58f (который вы можете найти на этом же форуме), и мне просто было интересно этим сейчас заняться.

Итак, что я "имею вам предложить". На данный момент - это готовый (но находящийся в состоянии перманентной доработки) вариант локализации для HD Edition, как для ПК-версии, так и для Андроид (только самой по себе игры, без переработки кампаний и карт). Также имеется вариант для классического RoE версии 1.4, для AB версии 2.2 и, наконец, для Complete версии 4.0. Ведётся работа по постепенной "шлифовке" перевода, готовится русификация для SoD.
Теперь, собственно, о самом переводе. В процессе создания данного варианта локализации использовался не только, и не столько, имевшийся русский вариант от Буки/Юбисофт, сколько ранее сделанные наработки для WoG + сам по себе английский исходник. Отдельные крупные текстовые файлы (художественно-повествовательного характера) были практически переведены заново, чтобы исключить смысловое расхождение с оригиналом. Ряд других текстовых файлов, носящих, главным образом, информационно-справочный характер, был серьёзно переработан, с целью включить в них максимум точной и полезной для игрока информации (особенно - для новичков и тех, кто не привык утруждать себя чтением руководств). Множество формулировок было переработано, чтобы обеспечить, по возможности, нормальное построение фраз, использующих всякого рода подстановки, с учётом особенностей русского языка (в котором, в отличие от английского, учитывается род, падеж и т. д. и т. п.). Внимание уделялось и единообразию перевода - использованию одних и тех же названий, имён, формулировок в разных текстах. В общем, работа над текстом велась очень тщательная, и даже в большем объёме, чем это было в оригинале. Отдельный вопрос, который необходимо было затронуть - имена собственные, названия и т. п. В случае с выбором русских обозначений для имён собственных (в основном, это относится к списку городов) был выбран баланс между написанием названий и их звучанием (в смысле, как это слово звучит именно в английском произношении). Касательно имён персонажей работа была проведена косметическая, устранены совсем уж очевидные ляпы, но, в то же время, были оставлены практически всем привычные русские варианты имён для самых популярных героев (попытка подогнать все имена героев под их реальное английское звучание изменила бы слишком многие имена до неузнаваемости, что видится мне бессмысленным).

Отдельно коснусь вопроса о том, что всё-таки я взял на себя смелость переделать. Во-первых, я постарался наиболее точно перевести названия заклинаний и артефактов. Чтобы почистить их от всякой "буковской" отсебятины или тех вариантов перевода, которые подставляли вместо того значения, которое вам выдаст любой нормальный словарь, какое-то слово, являющееся либо несуразным в данном контексте, либо далеко не первым из списка возможных значений (в таких случаях после перевода выбранного варианта с русского на английский можно и не вернуться к исходному английскому слову). Соответственно, кое-какие названия даны в максимально точном переводе, хоть это и может звучать несколько непривычно. В отдельных случаях мною предлагаются не совсем дословные формулировки названий, но всё же вполне адекватно звучащие на русском и достаточно точные по смыслу.

Во-вторых, система названий вторичных навыков была взята мной из перевода WoG, где названия некоторых навыков были переведены не дословно, но вполне адекватно по смыслу. Основная логика была, что название навыка должно звучать именно, как название навыка, а не как описание самого героя (Armorer/Оружейник) или как вообще нечто отвлечённое (Estates/Поместья). Также из WoG были взяты варианты именования существ, с некоторыми правками (в частности, "возвращены" элементали). В отношении перевода отдельных "эпитетов" существ я несколько разбавил однообразие использованных в английском варианте приставок (King, Master, Warrior и т. п.), выбирая не самый первый в списке вариант значения, но всё же имеющий место быть (по возможности - вполне согласующийся с образом существа). Названия отдельных существ даны в авторском варианте (который, возможно, вы не увидите в других локализациях), т. к. на русский всё равно абсолютно адекватно их перевести либо нельзя, либо они звучат слишком пресно (так что я выбрал то, что в достаточной степени согласуется с обликом существ).

Вот ссылки на скачивание (ссылки фиксированные, но сами файлы обновляются по мере накопления значимой части исправлений):

Альтернативная русификация Heroes III: HD Edition для Android, by Qwertyus (версия игры - 1.1.5).
Альтернативная русификация Heroes III: HD Edition для PC, by Qwertyus (версия игры - 1.17).
Альтернативная русификация Heroes III: Restoration of Erathia (Возрождение Эрафии), by Qwertyus (версия игры - 1.4 + патч для редактора карт).
Альтернативная русификация Heroes III: Armageddon's Blade (Клинок Армагеддона), by Qwertyus (версия игры - 2.2 + патч для редакторов карт и кампаний).
Альтернативная русификация Heroes III: Complete (Полное собрание), by Qwertyus (версия игры - 4.0, совместима с HD-модом).

В случае с HD Edition вам потребуется заменить всего 1 файл, инструкция внутри README.txt в архиве. Кстати, существует и версия HD Edition для Apple. К ней тоже подходит версия русификации для Андроид, только способ установки русификации немного сложнее (требуется использование сторонних программ для интеграции русификации). На всякий случай, делайте себе резервную копию заменяемых файлов. Варианты для RoE, AB и Complete также элементарны в установке, все необходимые инструкции прилагаются.

Жду ваших отзывов, комментариев, предложений, а также обнаруженных косяков, ошибок, опечаток, несоответствий и т. д. и т. п. Учитывайте, что пока почти не проводилась работа по синхронизации перевода отдельных текстов с Буковским переводом самих по себе кампаний (кое-что проверил и оставил так, чтобы согласовалось, но кое-что перевёл так, как счёл нужным, не обращая внимание на согласованность). В принципе, я не уверен, что исходная русская локализация в этом плане согласуется сама с собой, т. к., по ощущениям, материал был надёрган из разных версий буковского перевода, и лишь местами причёсан.

В связи с тем, что я лично не могу запустить ПК-версию HD Edition на своей Windows XP, прошу всех тех, кто будет использовать русификацию, постараться отследить любые моменты несоответствий и отписаться о них.
Go to the top of the pageAdd Nick
 
+Quote Post
fireman
сообщение 09 Feb 2015, 01:16
Сообщение #2

Immortal
Сообщений: 2 768
Спасибо сказали: 959 раз




Цитата
Exagear из-за постоянных вылетов вообще не позволяет им пользоваться

Если несложно, то отошли информацию о вылетах разработчикам, это поможет улучшить exagear.
Go to the top of the pageAdd Nick
 
+Quote Post
AKuHAK
сообщение 09 Feb 2015, 01:23
Сообщение #3

God
Сообщений: 264
Спасибо сказали: 402 раза




Цитата(fireman @ 09 Feb 2015, 01:16) *
Цитата
Exagear из-за постоянных вылетов вообще не позволяет им пользоваться

Если несложно, то отошли информацию о вылетах разработчикам, это поможет улучшить exagear.
Я более чем уверен, что это вылет из-за музыки - вывод: надо ставить хд мод.


--------------------
Не качает с депозита? Используй JDownloader


Спасибо сказали:
Go to the top of the pageAdd Nick
 
+Quote Post
izrukvruki
сообщение 09 Feb 2015, 17:51
Сообщение #4

Князь Бореи
Сообщений: 5 171
Спасибо сказали: 1349 раз




напиши для ПК куда файл нужно кинуть
Go to the top of the pageAdd Nick
 
+Quote Post
Qwertyus
сообщение 09 Feb 2015, 19:14
Сообщение #5

или Квертьюс
Сообщений: 647
Спасибо сказали: 282 раза




Цитата(izrukvruki @ 09 Feb 2015, 18:51) *
напиши для ПК куда файл нужно кинуть

Так для ПК пока не готово (там и размер файла другой, надо сначала смотреть, чем отличается).

По поводу Exagear - я вроде пробовал какие-то фиксы, которые должны были исправить проблему, но как-то не получилось. Возможно, просто не тянет (планшет слабоват). Может, потом ещё как-нибудь попробую, а сейчас его на планшете нету.


Спасибо сказали:
Go to the top of the pageAdd Nick
 
+Quote Post
Berserker
сообщение 09 Feb 2015, 19:46
Сообщение #6

Immortal
Сообщений: 1 468
Спасибо сказали: 1151 раз




WoG Rus мод для Эры построен на основе твоей русификации, спасибо! Давно же тебя не видел )


--------------------


Спасибо сказали:
Go to the top of the pageAdd Nick
 
+Quote Post
Qwertyus
сообщение 09 Feb 2015, 20:38
Сообщение #7

или Квертьюс
Сообщений: 647
Спасибо сказали: 282 раза




Цитата(Berserker @ 09 Feb 2015, 20:46) *
WoG Rus мод для Эры построен на основе твоей русификации, спасибо! Давно же тебя не видел )

Я действительно довольно надолго выпал из геройского мира, так что не очень в курсе как сейчас обстоят тут дела (ну, кроме разве что Хоты и HD-мода), но видел и рад, что Эра здравствует. Тем более приятно, если моя русификация к ней подошла. Я, между прочим, с тех старых пор тоже юзаю один скриптец, написанный тобой для Оперы - полезная штука и эффективная .


Спасибо сказали:
Go to the top of the pageAdd Nick
 
+Quote Post
Berserker
сообщение 09 Feb 2015, 21:52
Сообщение #8

Immortal
Сообщений: 1 468
Спасибо сказали: 1151 раз




Он уже устарел лет на 10


--------------------
Go to the top of the pageAdd Nick
 
+Quote Post
Qwertyus
сообщение 10 Feb 2015, 00:50
Сообщение #9

или Квертьюс
Сообщений: 647
Спасибо сказали: 282 раза




Выявил некоторые небольшие недочёты, исправил, файл перезалил (ссылка та же).
Go to the top of the pageAdd Nick
 
+Quote Post
romashka171
сообщение 11 Feb 2015, 13:19
Сообщение #10

Newbie
Сообщений: 9
Спасибо сказали: 2 раза




Спасибо тебе добрый человек за проделанную работу, локализация от буки увы оставляет желать лучшего.

Каждый день уделяю игре до полутора часа когда еду на работы и с работы, буду активно тестировать локализацию

У меня несколько вопросов

1) Есть ли возможность для планшетной версии сделать шрифты без засечек, ибо на небольшом экране напрягает читать шрифт с засечками.

2) Вопрос про "Экспертное", в навыках. Насколько я помню раньше в нормальной лоаклизации было "Эксперт" или я ошибаюсь?
Go to the top of the pageAdd Nick
 
+Quote Post
Qwertyus
сообщение 11 Feb 2015, 14:13
Сообщение #11

или Квертьюс
Сообщений: 647
Спасибо сказали: 282 раза




Цитата(romashka171 @ 11 Feb 2015, 14:19) *
1) Есть ли возможность для планшетной версии сделать шрифты без засечек, ибо на небольшом экране напрягает читать шрифт с засечками.

2) Вопрос про "Экспертное", в навыках. Насколько я помню раньше в нормальной лоаклизации было "Эксперт" или я ошибаюсь?

Шрифты игра использует не старого формата, а нового (их можно поглядеть в папке с локализацией). Переделать их можно, но это будет уже отдельный вопрос. Если бы подходили старые шрифты, то без проблем, т. к. для них уже есть как сами альтернативные шрифты, так и программы, позволяющие автоматизировать процесс. В данном же случае придётся всё ручками делать. Не уверен, что найду время этим заняться.

Насчёт навыков, тут вопрос в формулировках. Если открыть описание навыыка, там так и будет - Базовая Мудрость, Логистика Эксперта. Но при автоматической подстановке используется формат s% s%, где первый пункт - это "эпитет", второй - название навыка. Поменять этот порядок местами невозможно без правки кода игры. Я этим не планирую заниматься. Так что Базовое, Продвинутое, Экспертное - наиболее адекватная подстановка получается. Либо заменять придётся на что-то, вообще "из головы". Типа "1-ой ступени Тактика". Либо можно использовать что-то типа "Ученик", "Знаток", "Эксперт", но тогда придётся все навыки перевести в падеж, чтобы при подстановке получалось "Эксперт Баллистики", например. Но это создаст проблемы с другими подстановками, т. к. к примеру, в той же хижине ведьмы идёт подстановка типа "ведьма читает книгу с названием s%", где подставляется просто название навыка. В принципе, можно извернуться на "ведьма читает книгу с названием "Основы s%"", но, к примеру, в редакторе карт будет та же петрушка с подстановкой (конкретно для Андроида редактор не актуален, но не хотелось бы делать разносортный перевод для разных версий). Т. е будет табличка для настройки навыков героя, которая будет выглядеть как: "Умение 1: (Тип) Лидерства (Уровень) Ученик" вместо "Умение 1: (Тип) Лидерство (Уровень) Базовое". Ну и ещё в разных местах подобное будет.

Что касаемо буковских переводов, то там они как только не извращались, особенно в Золотом издании, где они в экзешнике поменяли правила подстановок, но изначально была подстановка "Базовый" вместо моего "Базовое". Но в названиях навыков как раз-таки больше имён среднего и женского рода, а некоторые названия навыков я специально сменил на средний род, чтобы подстановка подходила - "Базовое Врачевание", например. В общем, была выбрана приставка среднего рода, как наиболее оптимально подходящая.

П. С. Я сейчас переключился на работу над переводом "Возрождения Эрафии", готовлю определённый сюрприз - сделаю то, до чего ни у кого руки не дошли . Будет перевод RoE в версии патча 1.4 - т. е. RoE, совместимого с AB, и использующего большинство исправлений и изменений геймплея, которые стали доступны только в "Клинке Армагеддона". Это даёт потенциальную возможность сделать сборку Героев, в которой каждая версия игры будет запускаться на одной и той же базе, но с разных экзешников - начиная от "Возрождения Эрафии" и заканчивая WoG-ом (или, может быть, HoTA), но это ещё предстоит тестировать, т. к. есть моменты, в которых я не совсем уверен. Для начала, будет перевод, превращающий любую версию RoE в русифицированную и с патчем 1.4 (как минимум, совместимую с "Клинком Армагеддона").
Go to the top of the pageAdd Nick
 
+Quote Post
Berserker
сообщение 11 Feb 2015, 15:02
Сообщение #12

Immortal
Сообщений: 1 468
Спасибо сказали: 1151 раз




Попробуй для %s %s писать: %2$s %1$s


--------------------


Спасибо сказали:
Go to the top of the pageAdd Nick
 
+Quote Post
fireman
сообщение 11 Feb 2015, 15:05
Сообщение #13

Immortal
Сообщений: 2 768
Спасибо сказали: 959 раз




Цитата
. С. Я сейчас переключился на работу над переводом "Возрождения Эрафии", готовлю определённый сюрприз - сделаю то, до чего ни у кого руки не дошли . Будет перевод RoE в версии патча 1.4 - т. е. RoE, совместимого с AB

В смысле совместимое?
Go to the top of the pageAdd Nick
 
+Quote Post
Qwertyus
сообщение 11 Feb 2015, 15:31
Сообщение #14

или Квертьюс
Сообщений: 647
Спасибо сказали: 282 раза




Berserker
Посмотрю.

fireman
В смысле, что на одной и той же базе файлов (с общей папкой Data и общими файлами H3sprite.lod, H3bitmap.lod и т. д.) с разных экзешников запускаются RoE и AB, а если получится, то и SoD с WoG. Не в одной оболочке, как в Золотом Издании, а по отдельности - каждая игра со своим интерфейсом и возможностями.
Go to the top of the pageAdd Nick
 
+Quote Post
fireman
сообщение 11 Feb 2015, 15:49
Сообщение #15

Immortal
Сообщений: 2 768
Спасибо сказали: 959 раз




Qwertyus, так мегасборка Гиппо уже умеет так + хроники.


Спасибо сказали:
Go to the top of the pageAdd Nick
 
+Quote Post
Qwertyus
сообщение 11 Feb 2015, 15:54
Сообщение #16

или Квертьюс
Сообщений: 647
Спасибо сказали: 282 раза




fireman
Хм, возможно. Но возможно и то, что там это несколько иначе реализовано.
Go to the top of the pageAdd Nick
 
+Quote Post
fireman
сообщение 11 Feb 2015, 15:58
Сообщение #17

Immortal
Сообщений: 2 768
Спасибо сказали: 959 раз




Qwertyus, ну советую посмотреть его реализацию. А ВоГ нет смысла впиливать, ибо есть ERA.


Спасибо сказали:
Go to the top of the pageAdd Nick
 
+Quote Post
Qwertyus
сообщение 11 Feb 2015, 16:44
Сообщение #18

или Квертьюс
Сообщений: 647
Спасибо сказали: 282 раза




Так, ну с переменой "мест слагаемых" вышел фейл - см. прикреплённый жпег (особое внимание - на подходящее выражение лица героя).

По поводу Мегасборки - реализовано иначе, и патч версии 1.1. Мой вариант будет экономичнее по весу и с поддержкой ряда возможностей AB, в частности - кампаний, сохранённых в формате AB (т. е. кампании RoE, но и х при желании можно отредактировать в целях правки локализации и т. п., ведь для оригинальных кампаний редактора нет), возможности зайти в объект по пробелу, купить негрейженных существ в ул. жилище и т. п.
Эскизы прикрепленных изображений
Прикрепленное изображение
 
Go to the top of the pageAdd Nick
 
+Quote Post
romashka171
сообщение 11 Feb 2015, 16:46
Сообщение #19

Newbie
Сообщений: 9
Спасибо сказали: 2 раза




Цитата(Qwertyus @ 11 Feb 2015, 12:13) *
Не уверен, что найду время этим заняться.

А можно пожалуйста немного поподробней, хотя бы пример как это нужно делать? Я видел что в папке с локализацией щрифты лежат в виде картинок не совсем понимаю как менять. Если расскажите как сделать то попробую заняться.
Go to the top of the pageAdd Nick
 
+Quote Post
Qwertyus
сообщение 11 Feb 2015, 16:56 (Сообщение отредактировал Qwertyus - 11 Feb 2015, 16:57)
Сообщение #20

или Квертьюс
Сообщений: 647
Спасибо сказали: 282 раза




romashka171
Ну, нужно заменить каждую буковку на соответствующую буковку другого шрифта. Насколько мне известно, есть ряд утилит, позволяющих портировать обычные шрифты в формат изображения (ну, там BMP, JPG, TGA). Вот нужно взять понравившийся шрифт и портировать все его символы в изображение, выбрав подходящий размер символов. Потом эти символы подставить в те файлы изображений со шрифтами, которые есть в русской локализации. Нужно будет учесть ширину и высоту новых символов - чтобы они вписывались идеально. Возможно потребуется откорректировать расстояние между символами, я не вникал, как там это можно сделать.
Go to the top of the pageAdd Nick
 
+Quote Post

3 страниц V   1 2 3 >
Reply to this topicStart new topic
1 чел. читают эту тему (гостей: 1, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0

 



Текстовая версия Сейчас: 16 April 2024 - 20:40
Copyright by Алексей Крючков
Strategy Gamez by GrayMage
Programming by Degtyarev Dmitry
  Яндекс.Метрика