Might & Magic 4: Clouds of Xeen - Rus, Русификация - coming soon |
Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )
Might & Magic 4: Clouds of Xeen - Rus, Русификация - coming soon |
23 Apr 2013, 11:05
(Сообщение отредактировал Zoltan ODale - 23 Apr 2013, 11:05)
Сообщение
#41
|
|
Member Сообщений: 54 Спасибо сказали: 156 раз |
К слову, вместо "Гюнтер Мэр" по-русски лучше было бы "Мэр Гюнтер". В игре, как правило, имена и звания/профессии выносятся в разные строки. Однако соглашусь, конкретно для мэров такой слитный вариант действительно лучше. Спасибо, учтём. -------------------- Carpe Diem
|
|
|
23 Apr 2013, 11:38
Сообщение
#42
|
|
Immortal Сообщений: 9 628 Спасибо сказали: 12593 раза |
К слову, вместо "Гюнтер Мэр" по-русски лучше было бы "Мэр Гюнтер". В игре, как правило, имена и звания/профессии выносятся в разные строки. Однако соглашусь, конкретно для мэров такой слитный вариант действительно лучше. Спасибо, учтём. Полагаю, что он имел ввиду, чтобы "мэр" было над "Гюнтер". -------------------- Космические мана-корабли бороздят просторы мана-вселенной,
Начиная с сегодня "мана" - это офигенно. |
|
|
23 Apr 2013, 12:14
Сообщение
#43
|
|
Member Сообщений: 54 Спасибо сказали: 156 раз |
Полагаю, что он имел ввиду, чтобы "мэр" было над "Гюнтер". В любом случае вариант "Мэр Гюнтер" в одной строке будет выглядеть гармоничнее. -------------------- Carpe Diem
|
|
|
23 Apr 2013, 12:18
Сообщение
#44
|
|
😸🧡✊✌️ Сообщений: 16 023 Спасибо сказали: 2663 раза |
Я имела в виду именно последовательность слов, впрочем, объединение в одну строку тоже приветствую.
-------------------- |
|
|
23 Apr 2013, 18:12
Сообщение
#45
|
|
Летсплеер Сообщений: 2 273 Спасибо сказали: 1843 раза |
Кстати, небольшое предложение. Может Алмазы стоит просто в Камни переименовать? А то Gems - это ведь не только алмазы, как правило. Еще как вариант - Самоцветы, если войдет
-------------------- Канал на YouTube - http://youtube.com/user/Septimus1993
Форум - http://septimus.5nx.ru Группа ВКонтакте - http://vk.com/septimus1993 |
|
|
23 Apr 2013, 19:02
Сообщение
#46
|
|
Member Сообщений: 54 Спасибо сказали: 156 раз |
Septimus
Предпочтительнее, конечно, вариант с самоцветами, однако это слишком длинное слово, особенно если учесть, что русский шрифт обычно занимает больше места. -------------------- Carpe Diem
|
|
|
23 Apr 2013, 19:03
Сообщение
#47
|
|
Яблочный произвол! Сообщений: 11 080 Спасибо сказали: 3988 раз |
почему бы не взять нормальный шрифт?
|
|
|
23 Apr 2013, 21:12
Сообщение
#48
|
|
Member Сообщений: 54 Спасибо сказали: 156 раз |
почему бы не взять нормальный шрифт? Это лучший из возможных шрифтов, суженные варианты режут глаза. -------------------- Carpe Diem
|
|
|
24 Apr 2013, 10:27
(Сообщение отредактировал Сулейман - 24 Apr 2013, 10:29)
Сообщение
#49
|
|
Immortal Сообщений: 2 459 Спасибо сказали: 3611 раз |
Может тогда кристаллы? Те самые из героев, служащие для фокусировки магической энергии.
Да и еще, может все-таки "следопыт", а не "рейнджер". Отвратительное заимствованное слово мой взгляд, как и "скаут" вместо "разведчик". |
|
|
24 Apr 2013, 10:38
Сообщение
#50
|
|
😸🧡✊✌️ Сообщений: 16 023 Спасибо сказали: 2663 раза |
"Тёмный следопыт"? Так и представляю, как он подвергает следы изощрённым пыткам.
-------------------- |
|
|
24 Apr 2013, 20:08
(Сообщение отредактировал Zoltan ODale - 24 Apr 2013, 23:29)
Сообщение
#51
|
|
Member Сообщений: 54 Спасибо сказали: 156 раз |
Может тогда кристаллы? Те самые из героев, служащие для фокусировки магической энергии. Да и еще, может все-таки "следопыт", а не "рейнджер". Отвратительное заимствованное слово мой взгляд, как и "скаут" вместо "разведчик". "Кристаллы" такое же длинное слово, как и "самоцветы", читайте внимательнее. :-) Насчёт рейнджера Вы правы. Спасибо. После небольшого обсуждения мы решили переименовать его в "Тёмного следопыта", а также изменить класс "Рейнджер" на "Следопыта". Вариант со словом "мрачный" всё-таки был в отвергнут. -------------------- Carpe Diem
|
|
|
29 Apr 2013, 22:00
Сообщение
#52
|
|
Летсплеер Сообщений: 2 273 Спасибо сказали: 1843 раза |
Небольшой вопрос. А на русифицированную версию сейвы с оригинала подойдут? А то я же прохождение записываю, захотелось вот на вашем переводе дальше проходить)
-------------------- Канал на YouTube - http://youtube.com/user/Septimus1993
Форум - http://septimus.5nx.ru Группа ВКонтакте - http://vk.com/septimus1993 |
|
|
29 Apr 2013, 22:18
(Сообщение отредактировал Zoltan ODale - 29 Apr 2013, 22:20)
Сообщение
#53
|
|
Member Сообщений: 54 Спасибо сказали: 156 раз |
Небольшой вопрос. А на русифицированную версию сейвы с оригинала подойдут? А то я же прохождение записываю, захотелось вот на вашем переводе дальше проходить) Конечно. :-) Единственное, имена персонажей будут те же - на английском. -------------------- Carpe Diem
|
|
|
01 May 2013, 13:52
Сообщение
#54
|
|
©2014 Dan Elliot Shive Сообщений: 640 Спасибо сказали: 604 раза |
А чем мы, обычные форумчане, можем помочь или поддержать такой замечательный проект? Может можно как-нибудь вас финансово стимулировать? Я бы с удовольствием подкинула бы вам денюжку на счет, если обещаете сделать и пятую часть
-------------------- Карточная Брунгильда поёт высокий по тону отрывок из "Пиковой Дамы", поправляя шлем с крылышками. Неплохой ход, но вам придется взять карту
|
|
|
01 May 2013, 14:06
Сообщение
#55
|
|
Immortal Сообщений: 9 628 Спасибо сказали: 12593 раза |
Может тогда кристаллы? Те самые из героев, служащие для фокусировки магической энергии. Да и еще, может все-таки "следопыт", а не "рейнджер". Отвратительное заимствованное слово мой взгляд, как и "скаут" вместо "разведчик". "Кристаллы" такое же длинное слово, как и "самоцветы", читайте внимательнее. :-) Насчёт рейнджера Вы правы. Спасибо. После небольшого обсуждения мы решили переименовать его в "Тёмного следопыта", а также изменить класс "Рейнджер" на "Следопыта". Вариант со словом "мрачный" всё-таки был в отвергнут. Рейнджер - это вроде как охотник, а не следопыт. Да и темный охотник - повнушительней звучит. -------------------- Космические мана-корабли бороздят просторы мана-вселенной,
Начиная с сегодня "мана" - это офигенно. |
|
|
01 May 2013, 14:15
Сообщение
#56
|
|
Immortal Сообщений: 6 763 Спасибо сказали: 7905 раз |
Ranger Отменить измененияAlpha
reyndzher Пример использования слова "":автоматически переведено системой Google имя существительное рейнджер Ranger лесничий forester, woodward, Ranger странник Wanderer, Pilgrim, wayfarer, nomad, peripatetic, Ranger бродяга tramp, stroller, vagabond, hobo, vagrant, drifter скиталец Wanderer, Ranger, Rover смотритель королевского парка Ranger конный полицейский trooper, sowar, Ranger военнослужащий диверсионно-разведывательного подразделения Ranger |
|
|
01 May 2013, 16:21
(Сообщение отредактировал Zoltan ODale - 02 May 2013, 11:47)
Сообщение
#57
|
|
Member Сообщений: 54 Спасибо сказали: 156 раз |
А чем мы, обычные форумчане, можем помочь или поддержать такой замечательный проект? Может можно как-нибудь вас финансово стимулировать? Я бы с удовольствием подкинула бы вам денюжку на счет, если обещаете сделать и пятую часть К сожалению, без нашего программиста будет невероятно сложно заново воплотить в жизнь многое из реализованного (динамические окончания одни чего только стоят). Будет ли осуществлён перевод пятой части - не знаю, время покажет. Что до стимулирования - благодарить стоит ресурс, помогший свести нужных людей (переводчиков, программистов, художников). ММ4 ведь лишь один из многих независимых добровольных проектов по переводу старых игр. Так что если после ознакомления с переводом у вас возникнет желание выразить свою благодарность в материальном отношении - соответствующие реквизиты будут представлены в мануале, прилагаемого к игре. А поскольку наш ресурс требует немалых денег на оплату своего собственного хостинга, то любая помощь будет только приветствоваться. Ведь если бы не было этого ресурса, не было бы и никакого перевода. Рейнджер - это вроде как охотник, а не следопыт. Да и темный охотник - повнушительней звучит. Это следопыт в том числе. Недаром персонажи этого класса по умолчанию всегда имеют навык следопыта. :-) Просто английский вариант более широкий по смыслу, это и следопыт, и охотник, и лесничий/егерь. Так что вариант "следопыт" вполне подходит. -------------------- Carpe Diem
|
|
|
01 May 2013, 17:04
Сообщение
#58
|
|
Immortal Сообщений: 9 628 Спасибо сказали: 12593 раза |
рейнджер Ranger лесничий forester, woodward, Ranger странник Wanderer, Pilgrim, wayfarer, nomad, peripatetic, Ranger бродяга tramp, stroller, vagabond, hobo, vagrant, drifter скиталец Wanderer, Ranger, Rover смотритель королевского парка Ranger конный полицейский trooper, sowar, Ranger военнослужащий диверсионно-разведывательного подразделения Ranger И никаких следопытов И вообще, следопыт на английском языке будет pathfinder. -------------------- Космические мана-корабли бороздят просторы мана-вселенной,
Начиная с сегодня "мана" - это офигенно. |
|
|
01 May 2013, 17:12
Сообщение
#59
|
|
Immortal Сообщений: 15 769 Спасибо сказали: 40893 раза |
Я бы оставил перевод "рейнджер" и не заморачивался. Звучит нормально, кроме того, уже использовалось в переводах игр.
|
|
|
01 May 2013, 17:52
Сообщение
#60
|
|
Member Сообщений: 54 Спасибо сказали: 156 раз |
Ладно, немного размусолю это дело) Ranger имеет два основных значения - странник и лесничий/егерь. Первый вариант отлетает, так как нельзя странника отнести к классу, все персонажи, если посудить, странники. Егерь/лесничий - это наёмные работники. Кто такой егерь - это опытный охотник-следопыт. Так что тут можно выбирать либо то, либо то. Был выбран вариант "следопыт", как более привычный для уха игрока системы D&D. Вариант "рейнджер" действительно является заимствованным словом, и в русском языке рейнджером может быть назван лишь солдат особого американского подразделения.
-------------------- Carpe Diem
|
|
|
Текстовая версия | Сейчас: 19 April 2024 - 14:39 |
Copyright by Алексей Крючков
Programming by Degtyarev Dmitry |