![]() |
Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )
![]() |
![]()
Сообщение
#1
|
|
![]() Member Сообщений: 61 Спасибо сказали: 383 раза ![]() |
Русскоязычная озвучка третьих Героев, которая сейчас у всех на слуху - это озвучка из Полного Собрания, в этой версии можно найти в интернете различные прохождения кампаний или просто сборники катсцен. Но немало кто из нас когда-то давно начинали знакомство с третьей частью с самых разных версий: с буковских изданий Возрождения Эрафии и аддонов, в которых была совсем другая озвучка, или вообще с какой-нибудь пиратской версии. Моей первой версией третьих Героев было Дыхание Смерти от Буки, и мне порой вспоминалась та старая озвучка. Мне хотелось найти какие-нибудь видео с ней, но это было непросто. А несколько лет назад в сети всплыла куча пиратских изданий Тройки, и мне стала ещё интересней эта тема разных озвучек, мне захотелось узнать, а какие же они были в пиратских версиях? Над переводами с "крольчатней", "ходячей смертью" и "проходимцами" мы уже посмеялись, и наверняка куча забавностей и нелепостей может быть и в озвучках.
Итак, мне захотелось создать полноценный архив всевозможных озвучек Тройки. После того, как об этой идее от меня узнал Lizardmen, он предложил пойти ещё дальше - собрать в этот архив также и все международные озвучки, которые нам удастся достать. Я буду постепенно публиковать их в открытый доступ на специально созданном Ютуб-канале, а здесь мы сможем обсудить все эти озвучки. На данный момент в архиве присутствуют: Официальная русская озвучка: https://youtube.com/playlist?list=PLzgIsG9u...71y0IW8dq9NIRPg Пиратские озвучки: https://youtube.com/playlist?list=PLzgIsG9u...S9k5Y8aYr7KKRzD Ждите в следующем году публикации озвучек на других языках! За их нахождение спасибо вышеупомянутому Lizardmen'у! Он, в свою очередь, готовит проект со сравнением голосов персонажей на разных языках. Спасибо сказали: |
|
|
![]() |
![]()
Сообщение
#2
|
|
![]() Member Сообщений: 61 Спасибо сказали: 383 раза ![]() |
А вот и первая официальная озвучка Дыхания Смерти, та самая, что была и самой первой для меня! И сейчас, наконец, найдя её и переслушав, я могу сказать, что... Эта озвучка - просто какое-то недоразумение! И сейчас, даже несмотря на элемент ностальгии, эта озвучка меня только смешит. Здесь вновь в ролях малоизвестные актёры из локализаций игр 20-летней давности. И мне кажется, что эти актёры подошли к озвучиванию так, как будто перед ними очередная часть Петьки и Василия Петровича, или Штырлица. (Я никому не пожелаю проходить через всё то, через что пришлось пройти мне в поисках других ролей всех этих актёров, чтобы попытаться их опознать...)
Озвучка Джем слабая, актриса недоигрывает, но вот с другими персонажами проблема противоположная - актёры либо переигрывают, либо просто звучат очень странно. К тому же почти все они произносят свои реплики, невероятно растягивая их, из-за чего это видео получилось самым длинным из всех. У Джелу мне нравится подобранный здесь голос своим юным тембром, но проблема с переигрыванием и излишним пафосом всё портит. Ну а в озвучке третьей миссии Эликсира Жизни в актёра, видимо, что-то неведомое вселилось... Голос Сандро - это вообще какое-то преступление! Лично мне в своём детстве не удалось разобраться в том, как разблокировываются следующие кампании, а потому тогда у меня не получилось увидеть ролики с Сандро. Но я могу сказать, что даже тогда мне представлялось у него что-то, что оказалось очень близко к его оригинальной озвучке. Бархатный и вкрадчивый голос хитреца и манипулятора, в котором скрывается жажда власти и контроля. Голос "Tumblr sexyman"а, блин. А вот кого вообще способен обмануть карикатурно-мерзкий чёрно-злодейский голос из этой озвучки? Озвучка Крэга Хэка, я считаю, неплоха, однако переигрываний и странных интонаций тоже хватает. И, среди всего этого безобразия, я внезапно могу даже похвалить озвучку Йога. В этом голосе чувствуется и мужественность будущего варвара и взвешенность бывшего волшебника. Разве что в первой миссии Нечистого Альянса актёр чуть-чуть заразился местным переигрыванием. Ну а проблемы с переводом здесь ещё больше бросаются в глаза. По какой-то причине переводчики роликов очень испугались слова "некромант", и все "necromancers" превратились в "колдунов". Лишь в Нечистом Альянсе их наконец стали называть соответственно их классу. "Некромаанты поработали здесь!" Ну а также у нас здесь есть: "Амулет Предприимчивости", "Лорд Файяте", "Холм Гаи", "кригансы", герцог Борагус в какой-то момент стал "дюком". Ну и вишенка на торте - шестую миссию Нечистого Альянса, видимо, в последний момент озвучил какой-то рандомный сотрудник Буки. Наверняка, если вырезать этот ролик и перемешать с разными катсценами с пиратскими озвучками, то сложно будет догадаться, что же из этого было выпущено официальным издателем. В-общем, трудно всерьёз воспринимать всё это безобразие, остаётся лишь посмеяться и не забывать, "как безнравственны эти артефакты". Спасибо сказали: |
|
|
![]() ![]() |
Текстовая версия | Сейчас: 6 September 2025 - 05:08 |
Copyright by Алексей Крючков
![]() Programming by Degtyarev Dmitry |
|