Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )
![]() ![]() |
09 Aug 2010, 19:09
Сообщение
#121
|
|
![]() Immortal Сообщений: 3 301 Спасибо сказали: 2643 раза |
Dark Blue and Blue-sky I think
-------------------- Удалено Администрацией. Браузеры жаловались на вредоносное ПО.
Ссылка на оригинальное изображение: http://herоeslibrary.nеt/Site_images/admin.jpg Ссылка на сайт по нажатию баннера: http://herоeslibrary.nеt (ссылки содержат кириллические символы вместо оригинальных) Видишь бяку, - упрости! (с) кто-то из выдающихся математиков) Учи матан & Сходи с ума (с) архидедус |
|
|
|
09 Aug 2010, 21:35
Сообщение
#122
|
|
![]() Fattest man Сообщений: 4 670 Спасибо сказали: 2622 раза |
Цитата(Spartak @ 09 Aug 2010, 20:07) FCst1, у нас ведь кто-то переводил этот мод. Увы и ах, но нет. -------------------- |
|
|
|
10 Aug 2010, 09:55
Сообщение
#123
|
|
![]() допустим, мяў Сообщений: 24 165 Спасибо сказали: 13533 раза |
Цвет лучше или серо-голубой или контрастную "космическую" палитру чёрный-яркоголубой-яркозелёный
-------------------- Вокруг столько фильмов, книг, музыки - а природа какая невероятная!
Если тебе скучно жить - ты совсем дурак. (Татьяна Черниговская) |
|
|
|
12 Aug 2010, 13:22
Сообщение
#124
|
|
![]() Immortal Сообщений: 3 301 Спасибо сказали: 2643 раза |
А продолжение будет или нет?
Что-то слышал, когда то, где то, что будет -------------------- Удалено Администрацией. Браузеры жаловались на вредоносное ПО.
Ссылка на оригинальное изображение: http://herоeslibrary.nеt/Site_images/admin.jpg Ссылка на сайт по нажатию баннера: http://herоeslibrary.nеt (ссылки содержат кириллические символы вместо оригинальных) Видишь бяку, - упрости! (с) кто-то из выдающихся математиков) Учи матан & Сходи с ума (с) архидедус |
|
|
|
12 Aug 2010, 13:24
Сообщение
#125
|
|
![]() Etoslozhnostatus Сообщений: 8 761 Спасибо сказали: 16432 раза |
Цитата(packa @ 12 Aug 2010, 14:22) А продолжение будет или нет? Что-то слышал, когда то, где то, что будет Цитирую ответ Валерия на этот вопрос: Цитата(Valery @ 30 Jul 2010, 00:25) ![]() -------------------- - Да ну!?
- Horn of the Argali гну! |
|
|
|
12 Aug 2010, 14:03
Сообщение
#126
|
|
![]() Immortal Сообщений: 3 301 Спасибо сказали: 2643 раза |
Картинку видел, а вопрос нет
-------------------- Удалено Администрацией. Браузеры жаловались на вредоносное ПО.
Ссылка на оригинальное изображение: http://herоeslibrary.nеt/Site_images/admin.jpg Ссылка на сайт по нажатию баннера: http://herоeslibrary.nеt (ссылки содержат кириллические символы вместо оригинальных) Видишь бяку, - упрости! (с) кто-то из выдающихся математиков) Учи матан & Сходи с ума (с) архидедус |
|
|
|
04 Sep 2010, 14:00
(Сообщение отредактировал Valery - 04 Sep 2010, 17:12)
Сообщение
#127
|
|
![]() Immortal Сообщений: 447 Спасибо сказали: 782 раза |
Russian version removed, unplayable.
-------------------- |
|
|
|
04 Sep 2010, 15:16
Сообщение
#128
|
|
![]() Fattest man Сообщений: 4 670 Спасибо сказали: 2622 раза |
That's version is impassable
PS. 95% of translation is made by machine (PROMT or Google). -------------------- |
|
|
|
04 Sep 2010, 16:05
(Сообщение отредактировал Valery - 04 Sep 2010, 16:05)
Сообщение
#129
|
|
![]() Immortal Сообщений: 447 Спасибо сказали: 782 раза |
I don't know, can't test. But one hour testing is a bit fast to drop away a translation for a mod which takes weeks of real time play.
-------------------- |
|
|
|
04 Sep 2010, 16:46
Сообщение
#130
|
|
![]() Fattest man Сообщений: 4 670 Спасибо сказали: 2622 раза |
I have found an error when has glanced in a map through the H3 Map Editor. But game is at present impassable, alas
В общем, для народа: карта непроходима. Кто не верит - попробуйте сами, там есть ошибка. Добавлено ([mergetime]1283607969[/mergetime]): Отредактировал первый пост. Добавлю русскую версию тогда, когда ошибки будут исправлены. --- Has edited the first message in this topic. I will add Russian version when errors will be corrected. -------------------- |
|
|
|
04 Sep 2010, 17:12
Сообщение
#131
|
|
![]() Immortal Сообщений: 447 Спасибо сказали: 782 раза |
What error makes the map unpassable? Precise please.
For me a translation was never a stop. Before translating TDS I played the map 15 times, and in chinese. Managed to finish ok. Добавлено ([mergetime]1283609550[/mergetime]): @Edit: you are right, map is unplayable. I don't know how, but he managed to change all the objects passability and it is a chaos. I will remove the link. -------------------- |
|
|
|
04 Sep 2010, 17:37
(Сообщение отредактировал Valery - 04 Sep 2010, 18:00)
Сообщение
#132
|
|
![]() Immortal Сообщений: 447 Спасибо сказали: 782 раза |
RUSSIAN version fixed.
One thing: I was not able to copy/paste the map description, as my system does not recognize Cyrillic. So only the description text is in english. Also for those with a good internet speed here is the full Atlantis version (LODS) already installed and can be played from any folder: 945 Mb It takes me 12 minutes to download it, but I don't know here. Of course, inside is the english version, you have to replace the map. -------------------- |
|
|
|
06 Sep 2010, 16:13
Сообщение
#133
|
|
|
Member Сообщений: 72 Спасибо сказали: 6 раз |
Цитата(FCst1 @ 04 Sep 2010, 15:16) PS. 95% of translation is made by machine (PROMT or Google). Иногда лучше промолчать, чем писать бред, который ты никогда не сможешь доказать, т.к. я переводил. И я тебе с уверенностью заявляю - абсолютно каждое предложение я изменял, переставлял слова, иначе было бы ужасно такое уг читать. |
|
|
|
06 Sep 2010, 16:16
Сообщение
#134
|
|
![]() Fattest man Сообщений: 4 670 Спасибо сказали: 2622 раза |
(Мягко) Котёнок...
Хотя, быть может ты и сам переставлял слова местами, менял оканчания и т.п., однако есть признаки машинного перевода. -------------------- |
|
|
|
06 Sep 2010, 18:25
Сообщение
#135
|
|
|
Immortal Сообщений: 2 149 Спасибо сказали: 697 раз |
Переставлял слова в предложениях, выданным промтом? Или что означает эта фраза.
|
|
|
|
06 Sep 2010, 19:54
(Сообщение отредактировал FCst1 - 06 Sep 2010, 19:55)
Сообщение
#136
|
|
![]() Fattest man Сообщений: 4 670 Спасибо сказали: 2622 раза |
Именно это. Но это сугубо моё мнение. Мне кажется, что так. Возможно, я ошибаюсь. Доказать, конечно, ничего не смогу, да и не хочу, но признаки "на лицо".
-------------------- |
|
|
|
06 Sep 2010, 21:35
Сообщение
#137
|
|
![]() Immortal Сообщений: 1 468 Спасибо сказали: 1153 раза |
Ну да. Машинный перевод + доработка вручную. Всяко проще чем с нуля, а главное быстрее. Когда речь идёт о выборе Ничего или такой перевод, я выбираю второе.
-------------------- |
|
|
|
06 Sep 2010, 21:59
Сообщение
#138
|
|
|
Immortal Сообщений: 2 149 Спасибо сказали: 697 раз |
Ну, про "такой-никакой" я может быть и согласен (играть вряд ли буду, но в принципе выбор у всех появляется), а вот насчет "быстрее" - не очень. Если ты переводишь текст художественного стиля, шанс, что промт переведет то или иное слово верным образом (споры гриба -> mushroom's discussions), стремится к нулю. О структуре предложения, выборе времени речь вообще не идет.
|
|
|
|
07 Sep 2010, 00:07
(Сообщение отредактировал Valery - 07 Sep 2010, 00:09)
Сообщение
#139
|
|
![]() Immortal Сообщений: 447 Спасибо сказали: 782 раза |
A translation, to be proper, must be made in the following way:
1) You play in original language and finish the map, so you understand what's about. 2) Do a machine translation and paste it everywhere. 3) Start manually fix it, while looking carefully at scripts and compiling with your previous gaming experience. (it requires being comfortable with ERM handling) 4) Run the map at least once in the new language, hunt for typos and script errors. At least this is how we did it for the chinese map TDS. It took me 1 day the machine translation, then 70 days to manually change and fix it, and we were two persons working on it, every day. But this way is optimal. I will not complain about the russian translation, I am happy he did it, while I know he ignored steps 1, 4 and partially 3. The map is very heavy in text, maybe the biggest of all times, and I can't ask to someone to spend 3 months on it to sound as Encyclopedia. -------------------- |
|
|
|
07 Sep 2010, 00:25
(Сообщение отредактировал Лорд Хаарт - 07 Sep 2010, 00:34)
Сообщение
#140
|
|
![]() Рыцарь в лесу. Сообщений: 4 498 Спасибо сказали: 6295 раз |
Really good translations can be made only by following way:
1) You play in original language and finish the map, so you understand what's it about. 2) You manually make literal translation (word by word) for all the text on map. 3) You rewrite literal translated text to literary text according to your taste and sense of style. Actually there aren't much difference between good translator and good writer. 4) Generally on last step you re-read all you have translated and make sure that all is right. For maps it means that you make sure you haven't hurt map scripts then run the map at least once at new language and fix any errors you notice. This is only way that allows to make good translation. And yes, this way have been used hundreds of times even before there was any machines capable to do a machine translation. P. S. And yes, it should sound not like Encyclopedia but like "The lord of the rings". P. P. S. Sorry for the offtop. -------------------- ![]() |
|
|
|
![]() ![]() |
| Текстовая версия | Сейчас: 5 May 2026 - 06:14 |
|
Copyright by Алексей Крючков
Programming by Degtyarev Dmitry |
|