IPB

Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )

9 страниц V  « < 5 6 7 8 9 >  
Reply to this topicStart new topic
> Проект StarGate Atlantis, Звёздные врата: Атлантида
packa
сообщение 09 Aug 2010, 19:09
Сообщение #121

Immortal
Сообщений: 3 301
Спасибо сказали: 2643 раза




Dark Blue and Blue-sky I think smile.gif


--------------------
Удалено Администрацией. Браузеры жаловались на вредоносное ПО.
Ссылка на оригинальное изображение: http://herоeslibrary.nеt/Site_images/admin.jpg
Ссылка на сайт по нажатию баннера: http://herоeslibrary.nеt

(ссылки содержат кириллические символы вместо оригинальных)

Видишь бяку, - упрости! (с) кто-то из выдающихся математиков)
Учи матан & Сходи с ума (с) архидедус
Go to the top of the pageAdd Nick
 
+Quote Post
FCst1
сообщение 09 Aug 2010, 21:35
Сообщение #122

Fattest man
Сообщений: 4 670
Спасибо сказали: 2622 раза




Цитата(Spartak @ 09 Aug 2010, 20:07)
FCst1, у нас ведь кто-то переводил этот мод.

Увы и ах, но нет.


--------------------
Go to the top of the pageAdd Nick
 
+Quote Post
hippocamus
сообщение 10 Aug 2010, 09:55
Сообщение #123

допустим, мяў
Сообщений: 24 165
Спасибо сказали: 13533 раза




Цвет лучше или серо-голубой или контрастную "космическую" палитру чёрный-яркоголубой-яркозелёный


--------------------
Вокруг столько фильмов, книг, музыки - а природа какая невероятная!
Если тебе скучно жить - ты совсем дурак. (Татьяна Черниговская)
Go to the top of the pageAdd Nick
 
+Quote Post
packa
сообщение 12 Aug 2010, 13:22
Сообщение #124

Immortal
Сообщений: 3 301
Спасибо сказали: 2643 раза




А продолжение будет или нет?
Что-то слышал, когда то, где то, что будет smile.gif


--------------------
Удалено Администрацией. Браузеры жаловались на вредоносное ПО.
Ссылка на оригинальное изображение: http://herоeslibrary.nеt/Site_images/admin.jpg
Ссылка на сайт по нажатию баннера: http://herоeslibrary.nеt

(ссылки содержат кириллические символы вместо оригинальных)

Видишь бяку, - упрости! (с) кто-то из выдающихся математиков)
Учи матан & Сходи с ума (с) архидедус
Go to the top of the pageAdd Nick
 
+Quote Post
Etoprostoya
сообщение 12 Aug 2010, 13:24
Сообщение #125

Etoslozhnostatus
Сообщений: 8 761
Спасибо сказали: 16432 раза




Цитата(packa @ 12 Aug 2010, 14:22)
А продолжение будет или нет?
Что-то слышал, когда то, где то, что будет smile.gif

Цитирую ответ Валерия на этот вопрос:
Цитата(Valery @ 30 Jul 2010, 00:25)


--------------------
- Да ну!?
- Horn of the Argali гну!
Go to the top of the pageAdd Nick
 
+Quote Post
packa
сообщение 12 Aug 2010, 14:03
Сообщение #126

Immortal
Сообщений: 3 301
Спасибо сказали: 2643 раза




Картинку видел, а вопрос нет smile.gif


--------------------
Удалено Администрацией. Браузеры жаловались на вредоносное ПО.
Ссылка на оригинальное изображение: http://herоeslibrary.nеt/Site_images/admin.jpg
Ссылка на сайт по нажатию баннера: http://herоeslibrary.nеt

(ссылки содержат кириллические символы вместо оригинальных)

Видишь бяку, - упрости! (с) кто-то из выдающихся математиков)
Учи матан & Сходи с ума (с) архидедус
Go to the top of the pageAdd Nick
 
+Quote Post
Valery
сообщение 04 Sep 2010, 14:00 (Сообщение отредактировал Valery - 04 Sep 2010, 17:12)
Сообщение #127

Immortal
Сообщений: 447
Спасибо сказали: 782 раза




Russian version removed, unplayable.


--------------------


Спасибо сказали:
Go to the top of the pageAdd Nick
 
+Quote Post
FCst1
сообщение 04 Sep 2010, 15:16
Сообщение #128

Fattest man
Сообщений: 4 670
Спасибо сказали: 2622 раза




That's version is impassable idontno.gif
PS. 95% of translation is made by machine (PROMT or Google).


--------------------
Go to the top of the pageAdd Nick
 
+Quote Post
Valery
сообщение 04 Sep 2010, 16:05 (Сообщение отредактировал Valery - 04 Sep 2010, 16:05)
Сообщение #129

Immortal
Сообщений: 447
Спасибо сказали: 782 раза




I don't know, can't test. But one hour testing is a bit fast to drop away a translation for a mod which takes weeks of real time play.


--------------------
Go to the top of the pageAdd Nick
 
+Quote Post
FCst1
сообщение 04 Sep 2010, 16:46
Сообщение #130

Fattest man
Сообщений: 4 670
Спасибо сказали: 2622 раза




I have found an error when has glanced in a map through the H3 Map Editor. But game is at present impassable, alas sad.gif
В общем, для народа: карта непроходима. Кто не верит - попробуйте сами, там есть ошибка.

Добавлено ([mergetime]1283607969[/mergetime]):
Отредактировал первый пост. Добавлю русскую версию тогда, когда ошибки будут исправлены.
---
Has edited the first message in this topic. I will add Russian version when errors will be corrected.


--------------------


Спасибо сказали:
Go to the top of the pageAdd Nick
 
+Quote Post
Valery
сообщение 04 Sep 2010, 17:12
Сообщение #131

Immortal
Сообщений: 447
Спасибо сказали: 782 раза




What error makes the map unpassable? Precise please.

For me a translation was never a stop. Before translating TDS I played the map 15 times, and in chinese. Managed to finish ok.

Добавлено ([mergetime]1283609550[/mergetime]):
@Edit: you are right, map is unplayable. I don't know how, but he managed to change all the objects passability and it is a chaos. I will remove the link.


--------------------


Спасибо сказали:
Go to the top of the pageAdd Nick
 
+Quote Post
Valery
сообщение 04 Sep 2010, 17:37 (Сообщение отредактировал Valery - 04 Sep 2010, 18:00)
Сообщение #132

Immortal
Сообщений: 447
Спасибо сказали: 782 раза




RUSSIAN version fixed.

One thing: I was not able to copy/paste the map description, as my system does not recognize Cyrillic. So only the description text is in english.

Also for those with a good internet speed here is the full Atlantis version (LODS) already installed and can be played from any folder:

945 Mb

It takes me 12 minutes to download it, but I don't know here. Of course, inside is the english version, you have to replace the map.


--------------------


Спасибо сказали:
Go to the top of the pageAdd Nick
 
+Quote Post
Вог мастер
сообщение 06 Sep 2010, 16:13
Сообщение #133

Member
Сообщений: 72
Спасибо сказали: 6 раз




Цитата(FCst1 @ 04 Sep 2010, 15:16)
PS. 95% of translation is made by machine (PROMT or Google).

Иногда лучше промолчать, чем писать бред, который ты никогда не сможешь доказать, т.к. я переводил. И я тебе с уверенностью заявляю - абсолютно каждое предложение я изменял, переставлял слова, иначе было бы ужасно такое уг читать.


Спасибо сказали:
Go to the top of the pageAdd Nick
 
+Quote Post
FCst1
сообщение 06 Sep 2010, 16:16
Сообщение #134

Fattest man
Сообщений: 4 670
Спасибо сказали: 2622 раза




(Мягко) Котёнок...
Хотя, быть может ты и сам переставлял слова местами, менял оканчания и т.п., однако есть признаки машинного перевода.


--------------------
Go to the top of the pageAdd Nick
 
+Quote Post
Aleee
сообщение 06 Sep 2010, 18:25
Сообщение #135

Immortal
Сообщений: 2 149
Спасибо сказали: 697 раз




Переставлял слова в предложениях, выданным промтом? Или что означает эта фраза.
Go to the top of the pageAdd Nick
 
+Quote Post
FCst1
сообщение 06 Sep 2010, 19:54 (Сообщение отредактировал FCst1 - 06 Sep 2010, 19:55)
Сообщение #136

Fattest man
Сообщений: 4 670
Спасибо сказали: 2622 раза




Именно это. Но это сугубо моё мнение. Мне кажется, что так. Возможно, я ошибаюсь. Доказать, конечно, ничего не смогу, да и не хочу, но признаки "на лицо".


--------------------
Go to the top of the pageAdd Nick
 
+Quote Post
Berserker
сообщение 06 Sep 2010, 21:35
Сообщение #137

Immortal
Сообщений: 1 468
Спасибо сказали: 1153 раза




Ну да. Машинный перевод + доработка вручную. Всяко проще чем с нуля, а главное быстрее. Когда речь идёт о выборе Ничего или такой перевод, я выбираю второе.


--------------------
Go to the top of the pageAdd Nick
 
+Quote Post
Aleee
сообщение 06 Sep 2010, 21:59
Сообщение #138

Immortal
Сообщений: 2 149
Спасибо сказали: 697 раз




Ну, про "такой-никакой" я может быть и согласен (играть вряд ли буду, но в принципе выбор у всех появляется), а вот насчет "быстрее" - не очень. Если ты переводишь текст художественного стиля, шанс, что промт переведет то или иное слово верным образом (споры гриба -> mushroom's discussions), стремится к нулю. О структуре предложения, выборе времени речь вообще не идет.
Go to the top of the pageAdd Nick
 
+Quote Post
Valery
сообщение 07 Sep 2010, 00:07 (Сообщение отредактировал Valery - 07 Sep 2010, 00:09)
Сообщение #139

Immortal
Сообщений: 447
Спасибо сказали: 782 раза




A translation, to be proper, must be made in the following way:

1) You play in original language and finish the map, so you understand what's about.

2) Do a machine translation and paste it everywhere.

3) Start manually fix it, while looking carefully at scripts and compiling with your previous gaming experience. (it requires being comfortable with ERM handling)

4) Run the map at least once in the new language, hunt for typos and script errors.

At least this is how we did it for the chinese map TDS. It took me 1 day the machine translation, then 70 days to manually change and fix it, and we were two persons working on it, every day.

But this way is optimal. I will not complain about the russian translation, I am happy he did it, while I know he ignored steps 1, 4 and partially 3.

The map is very heavy in text, maybe the biggest of all times, and I can't ask to someone to spend 3 months on it to sound as Encyclopedia.


--------------------
Go to the top of the pageAdd Nick
 
+Quote Post
Haart of the Aby...
сообщение 07 Sep 2010, 00:25 (Сообщение отредактировал Лорд Хаарт - 07 Sep 2010, 00:34)
Сообщение #140

Рыцарь в лесу.
Сообщений: 4 498
Спасибо сказали: 6295 раз




Really good translations can be made only by following way:

1) You play in original language and finish the map, so you understand what's it about.

2) You manually make literal translation (word by word) for all the text on map.

3) You rewrite literal translated text to literary text according to your taste and sense of style. Actually there aren't much difference between good translator and good writer.

4) Generally on last step you re-read all you have translated and make sure that all is right. For maps it means that you make sure you haven't hurt map scripts then run the map at least once at new language and fix any errors you notice.


This is only way that allows to make good translation. And yes, this way have been used hundreds of times even before there was any machines capable to do a machine translation.

P. S. And yes, it should sound not like Encyclopedia but like "The lord of the rings".

P. P. S. Sorry for the offtop.


--------------------
Go to the top of the pageAdd Nick
 
+Quote Post

9 страниц V  « < 5 6 7 8 9 >
Reply to this topicStart new topic
1 чел. читают эту тему (гостей: 1, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0

 



Текстовая версия Сейчас: 5 May 2026 - 06:14
Copyright by Алексей Крючков
Strategy Gamez by GrayMage
Programming by Degtyarev Dmitry
  Яндекс.Метрика