Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )
![]() ![]() |
02 Aug 2012, 20:04
Сообщение
#41
|
|
|
Immortal Сообщений: 6 826 Спасибо сказали: 8035 раз |
Террянская имплозия:
Цитата Causes a monster’s body to collapse in on itself, inflicting 1,000 points of energy damage Ксинcкая: Цитата Implosion concentrates local gravity inside the targeted monster, annihilating all but the most powerful opponents
|
|
|
|
02 Aug 2012, 20:08
(Сообщение отредактировал XEL - 02 Aug 2012, 20:08)
Сообщение
#42
|
|
![]() Immortal Сообщений: 16 093 Спасибо сказали: 41665 раз |
Вообще, "терранский" звучит гораздо лучше и аутентичнее, чем "террянский" |
|
|
|
02 Aug 2012, 20:22
Сообщение
#43
|
|
|
Immortal Сообщений: 6 826 Спасибо сказали: 8035 раз |
С терранами ассоциируется, поэтому и "террянский" |
|
|
|
02 Aug 2012, 20:40
Сообщение
#44
|
|
![]() Immortal Сообщений: 23 634 Спасибо сказали: 19915 раз |
Организован "второй тур" между вариантами "Имплозия"/"Коллапс":
http://forum.df2.ru/index.php?showtopic=27...t=0#entry542438 Ситуация, в общем, ясна ("Коллапс", с учётом выбора между ним и "Имплозией", поддерживает большая часть отметившихся в данной теме), но лишний раз "пересчитать голоса" явно не помешает. -------------------- |
|
|
|
02 Aug 2012, 20:44
Сообщение
#45
|
|
|
Immortal Сообщений: 9 446 Спасибо сказали: 3997 раз |
Странное голосование в той теме - проголосовавших 4, а голоса 2.
|
|
|
|
02 Aug 2012, 20:47
Сообщение
#46
|
|
![]() Immortal Сообщений: 16 093 Спасибо сказали: 41665 раз |
|
|
|
|
02 Aug 2012, 20:48
(Сообщение отредактировал Bes - 02 Aug 2012, 20:49)
Сообщение
#47
|
|
![]() замолкаю. Сообщений: 2 340 Спасибо сказали: 1010 раз |
извините, что с очередной "ересью" встряну в дискуссию..
А никто не пробовал рассмотреть данный вопрос с точки зрения "звука" закла? Почему бы не послушать озвучку и.. не назвать Implosion как "хлопОк" или "засос", или "вЫтяжка", в зависимости от услышанного (предложенные варианты лишь для примера, не воспринимать как дельное предложение) -------------------- |
|
|
|
02 Aug 2012, 21:00
(Сообщение отредактировал Vade Parvis - 02 Aug 2012, 21:02)
Сообщение
#48
|
|
![]() Immortal Сообщений: 23 634 Спасибо сказали: 19915 раз |
Странное голосование в той теме - проголосовавших 4, а голоса 2. Действительно странно — хотя что-то подобное недавно уже встречалось.Возможно, произошёл "конфликт редактирования" в момент уточнения мною текста поста? -------------------- |
|
|
|
02 Aug 2012, 22:40
Сообщение
#49
|
|
![]() Бездельник Сообщений: 5 235 Спасибо сказали: 1518 раз |
извините, что с очередной "ересью" встряну в дискуссию.. А никто не пробовал рассмотреть данный вопрос с точки зрения "звука" закла? Почему бы не послушать озвучку и.. не назвать Implosion как "хлопОк" или "засос", или "вЫтяжка", в зависимости от услышанного (предложенные варианты лишь для примера, не воспринимать как дельное предложение) Может назовём его "Вуиии-вуиу" тогда? |
|
|
|
02 Aug 2012, 22:45
Сообщение
#50
|
|
![]() Immortal Сообщений: 1 468 Спасибо сказали: 1153 раза |
Импложн или имплозион. Впрочем, русский язык ущербен и всё равно не передаст смысла слова.
-------------------- |
|
|
|
02 Aug 2012, 22:47
Сообщение
#51
|
||||
![]() Hota Crew Сообщений: 11 597 Спасибо сказали: 9894 раза |
-------------------- |
|||
|
|
||||
02 Aug 2012, 22:52
Сообщение
#52
|
|
![]() Fattest man Сообщений: 4 668 Спасибо сказали: 2616 раз |
Консерватизм. Преданность. Бука. Взрыв.
-------------------- |
|
|
|
02 Aug 2012, 23:10
Сообщение
#53
|
|
![]() замолкаю. Сообщений: 2 340 Спасибо сказали: 1010 раз |
вспышка
"по мотивам дня десантника" -------------------- |
|
|
|
02 Aug 2012, 23:29
Сообщение
#54
|
|
![]() Etoslozhnostatus Сообщений: 8 638 Спасибо сказали: 16106 раз |
Прихлоп. С притопами.
Голосовал за взрыв. -------------------- - Да ну!?
- Horn of the Argali гну! |
|
|
|
03 Aug 2012, 01:02
Сообщение
#55
|
|
![]() Immortal Сообщений: 16 093 Спасибо сказали: 41665 раз |
|
|
|
|
03 Aug 2012, 01:22
Сообщение
#56
|
|
![]() Mortal Сообщений: 3 273 Спасибо сказали: 5803 раза |
По-хорошему "коллапсом" нужно было бы переводить "collapse". "Схлопывание" хоть и дословно, но не звучно. "Имплозия" ещё более дословно и вполне понимаемо в геройском сообществе, даже сугубо русскоязычном. "Взрыв" в русском языке более широкое понятие и часто используется для перевода слова "implosion", так что тоже не хуже.
Мой голос был за "взрыв", хотя в равной мере я и за "имплозию". |
|
|
|
03 Aug 2012, 04:06
Сообщение
#57
|
|
![]() I must gather my party before venturing forth Сообщений: 5 129 Спасибо сказали: 17833 раза |
Тоже в общем-то голосовал за Взрыв. Хоть Имплозия, с одной стороны - и есть точный перевод и имеющийся уже в Русском языке термин, но термин действительно достаточно узкий и действительно не очень подходит для магии (именно как термин).
Ну а почему взрыв - ну потому, что это Implosion и есть Взрыв направленный внутрь. Т.е. само название - "Взрыв", а то, что он направленный внутрь, пусть останется в описании. Кстати, проверил - Гугль тоже переводит Implosion как взрыв. Также, могу заметить, я как всегда говорил, что в попытках правильно перевести, нужно "без фантизма" - и то, что часто забывают некоторые переводчики, это то, что само "эиоциональное" "ассоциативное" восприятие слова (и всего ассоциативного контекста) самими носителями языка - очень важная часть правильности перевода. А слово Implosion в английском гораздо привычнее, на сколько я понимаю, чем у нас Имплозия. И это не нужно забывать. Насчет ассоциативного, общего эмоционального восприятия слова Implosion, тут лучше уточнить у англичан - но почему-то мне кажется, что слово Взрыв, будет более близко в этом случае, чем Имплозия или Коллапс, хоть они и более точно передают смысл именно как термины. -------------------- |
|
|
|
03 Aug 2012, 04:09
Сообщение
#58
|
|
![]() Immortal Сообщений: 9 630 Спасибо сказали: 12595 раз |
За взрыв и за имплозию. Проголосовал за имплозию.
П.С. Так себе и представляю, сидят Сандро с Джедиттой, чаек попивают, и тут Сандро и говорит: - Ох, голубчик, а вы знаете, тут у меня недавно с армией скелетов такой коллапс произошел, хо-хо-хо... -------------------- Космические мана-корабли бороздят просторы мана-вселенной,
Начиная с сегодня "мана" - это офигенно. |
|
|
|
03 Aug 2012, 04:24
(Сообщение отредактировал ArtisanDen - 03 Aug 2012, 04:32)
Сообщение
#59
|
|
![]() Бездельник Сообщений: 5 235 Спасибо сказали: 1518 раз |
"Взрыв" не пойдёт, потому что взрыв это "explosion" - процесс по характеру обратный "implosion".
Ну, словари показали что слово "имплозия" существует и является переводом английского аналога. Ничто не мешает взять его. Проблема в том что "схлопывание" или "имплозия" не отражают принадлежности к земле по своей сути. Коллапс более "приземлён". Кстати в ММ7-8 у земли прикольное заклинание "Изменение массы" было. |
|
|
|
03 Aug 2012, 05:01
(Сообщение отредактировал Axolotl - 03 Aug 2012, 10:32)
Сообщение
#60
|
|
![]() I must gather my party before venturing forth Сообщений: 5 129 Спасибо сказали: 17833 раза |
Ну процесс не то, чтобы обратный. В смысле, слово и сам процесс никак не является "антонимом" или противоположностью "Взрыва", это скорее "особый" взрыв. Но тем не менее именно взрыв. Т.е. имплозия - это тоже взрыв, но не обычный.
Ну и в общем-то, оффициальное определение имплозии - Взрыв направленный внутрь. Т.е. все-таки взрыв. Про словари уже сказал - хороший перевод (художественный (вот в преводе тех. инструкции - важна именно точность)) это не только точный перевод. Он должен отражать не только смысл, но и общий харрактер стиля (про привычность и ассоциативный контекст уже сказал), что-ли. И то, что в Английском - Implosion более привычен, чем у нас Имплозия, тут уж ничего не поделать. Т.е. если бы в героях направо и налево использовались среди названий заклинаний "узкие" технические, физические, химические и.т.п. термины - такие переводы были бы уместны и общую стилистику не портили. Коллапс слово же не то, что плохое само по себе - но не вписывается как в стиль во первых, а во вторых, про то самое ассоциативное значение. Коллапс скорее воспринимается - как некоторый общий, глобальный процесс, а никак не локальное "стихийное бедствие". И этим своим значением оно сильно перевешивает "узкое" значение гравитационного коллапса. Кстати - может его перевести как, простите, Х%якс!!!! -------------------- |
|
|
|
![]() ![]() |
| Текстовая версия | Сейчас: 5 November 2025 - 16:49 |
|
Copyright by Алексей Крючков
Programming by Degtyarev Dmitry |
|