Помощь - Поиск - Пользователи - Календарь
Полная версия этой страницы: Ark 22
DF2 :: ФОРУМЫ > Игровые форумы > Общий игровой форум > Экшн
tolich
Жанр: Action/Adventure
Движок: Game Maker Studio
Начало разработки: где-то в 2017-м
Дата релиза: когда будет готово =).gif

Спрайты, фоны, музыка, звуки в основном оригинальные, Srehpog и Hurtdeer.

Возможно, многим известна игра Ark 22 от Gophers-а Srehpog-а, а также её римейк от HiVE.

Хотя мне не нравилось, что оригинальная игра Gopher-а довольно-таки тормознутая и работает в полноэкранном режиме в небольшом разрешении, я прошёл её с удовольствием не один раз. Улучшенная версия HiVE решает вопрос с разрешением, работает шустрее и несколько усложняет некоторые локации, но в неё практически невозможно играть на системе с разделителем чисел "запятая", а Piræus стал Piraeus. Кроме того, она была портирована с GM 5 на GM 7 (отсюда, кстати, глюки с запятой).

Последний факт позволил мне её декомпилировать и портировать на GM 8 (где этого глюка с запятой нет). Нет, насколько я помню, я её нигде не выкладывал.

Но теперь я решил портировать её на Game Maker: Studio. Это заняло пару лет, но сейчас я могу предложить бета-версию.

— изменено окно загрузки: теперь нельзя сохранять в произвольный файл, зато можно сохранять до 99 слотов, кроме того, есть отдельный пункт меню для начала новой игры;

— добавлено окно сохранения (+чтение журнала) — в оригинале это набор сообщений, с естественным ограничением в 3 слота;

— убран джойстик, совсем;
— Пирей опять Piræus;
— кое-где выбор делается не через сообщения с тремя кнопками, а с выбором из списка;
— скриншоты по F9 (даже если на экране сообщение).

Увы, я не ещё успел протестировать всё и насчёт некоторых проектных решений не уверен до конца. Я прошу форумчан протестировать и высказать своё мнение насчёт атмосферности этих изменений.

Одно из решений: первоначально я сделал окно сохранения в виде работы с терминалом с красным экраном (именно такие экраны у компьютеров сохранения). Сейчас это клон экрана загрузки, хоть без возможности удалять сохранённые игры. Чтобы увидеть эту версию окна, надо нажать Shift перед Enter.



Второе из решений — те самые списки. С этим сложнее. Вначале надо добыть флягу, потом подойти к ракетчикам и купить у них билетик. Если нажать F, выбор будет списком, если Shift+F, то с тремя (или двумя) кнопками.



В планах: перевод на русский язык (Ковчег 22).

Добавлено: на самом деле я планирую ещё добавить статистику всех (!) мини-игр и компендий существ, скорее всего, в журнале появятся новые разделы, и он будет переработан.
SerAlexandr
Начал играть, пришёл в слот-машину в первой главе, сыграл... И всё повисло. Ну или я тупой и не понял как из неё выйти smile.gif (Для остановки каждой ячейки жал ентер, может не надо было?)
А ещё начало первой главы долго отрисовывалось, но всё-таки не повисло.
tolich
Цитата(SerAlexandr @ 30 Apr 2019, 20:27) *
Начал играть, пришёл в слот-машину в первой главе, сыграл...
А всё потому, что проиграл и остановился. Надо было всё проигрывать! =).gif
Исправлено.
tolich
1) Если язык изначально не выбран, будет предложено меню выбора языка (English,Русский), если выбран, перейти в меню выбора языка можно через пункт меню "Дополнительно".
2) Начат перевод. Уже переведены тексты меню загрузки, смерти и сохранения, а также вступительный ролик.
3) Личный журнал пока недоступен (он скоро вернётся, переработанный), но в меню сохранения добавлен пункт "Достижения", который открывает меню "Мини-игры" (рекорды мини-игр), Сокровища (одноразовые сундуки с деньгами и кристаллами), Кристаллы Китри (список полученных кристалов). Компендиум монстров будет в личном журнале.
4) Доработана работа с банковским счётом (открытие, пополнение и снятие): полностью убраны отладочные функции GMS из диалога с игроком.

Программа обновлена.
tolich
1) Личный журнал вернулся. Такой, какой и был. Ну, он так выглядит, хотя и сделан несколько по-другому.
2) Достижения: готовы Мини-игры и Кристаллы. Сокровища будут примерно в таком же виде, как Кристаллы и будут показывать информацию о сундуках. Компендиум монстров пока откладывается.

Программа обновлена.
tolich
Прогресс соу фар:
1) Коренным образом изменил подход к переводу: если до этого в тексте программы было по два текста: английский и русский, выбор между которыми проходил по значению глобальной переменной, теперь все переведённые тексты вынесены в громадный JSON-файл, каждый для своего языка. Ещё один JSON-файл поменьше хранит список языков для меню выбора. Да, соответствующий пункт меню теперь называется "Language"/"Язык". Ради прикола сделал 4 языка:

2) Думаю, что сохранения тоже будут в JSON.
3) Кроме перечисленного ранее переведена справка по управлению, частично, журнал и "Игровые рекорды" (бывший "Достижения").
4) Компендиум монстров поселился в пункте "Существа"/"Интент" журнала. Пока просто картинка.
5) Починена большая "лягушка". Теперь вызванные ей "лягушки" поменьше не застревают за пределами экрана.
6) Стрельба по мишеням с использованием усиленного выстрела имеет отдельную запись в таблице рекордов, ибо чит. =).gif

Программа пока не обновлена.
tolich
Кофе-машина предоставляет 3 вида кофе: молочный, сливочный и "взбитый".
Я думаю, что последний это не со взбитыми сливками, а "Далгона":


Кстати, нужна помощь с переводом.

Как лучше всего перевести название чёрных существ `Intent`: Интент, Намерение, Замысел, Цель?
Как лучше всего перевести `Quick Draw Arena`? Вариант "Арена Скоростного Вытаскивания" мне кажется пошловатым.
Mefista
Цитата(tolich @ 18 Apr 2020, 14:30) *
Кофе-машина предоставляет 3 вида кофе: молочный, сливочный и "взбитый".
Я думаю, что последний это не со взбитыми сливками, а "Далгона":

А ничего, что там написано, что это кофе только что изобрели)

Цитата
Как лучше всего перевести название чёрных существ `Intent`: Интент, Намерение, Замысел, Цель?
Как лучше всего перевести `Quick Draw Arena`? Вариант "Арена Скоростного Вытаскивания" мне кажется пошловатым.

Замысел.

А что на ней делают и почему она так называется?
tolich
Цитата(Mefista @ 19 Apr 2020, 03:33) *
А ничего, что там написано, что это кофе только что изобрели)
Там написано "популяризовали". И я делал взбитый кофе, ещё когда это не было Гольфстримом. Я называл это "капучино для бедных".

Цитата(Mefista @ 19 Apr 2020, 03:33) *
А что на ней делают и почему она так называется?
В игру ты, скорее всего, либо не играла, либо не дошла до северо-западной деревни.
Это такая ковбойская мини-игра: вытащить пушку быстрее, чем твой соперник. Стрелять при этом не нужно (да и не дадут).

Цитата(Mefista @ 19 Apr 2020, 03:33) *
Замысел.
Мне нравится твоё желание помочь, но мне кажется, что ты просто случайно выбрала один из предложенных вариантов. Ты даже не спросила "что за существа и что они делают". Это потому, что они чёрные? =).gif

Так их описывает Пирей (Piræus ):
Цитата
— What you're fight isn't a life form. It's life itself - pure intent. It's the base will to survive we all embody. Intent. It's fluid, volatile. Anything it encounters, it can 'read', and draw out the main intention of the object or its creator, taking on those properties. The effects in some cases can be very powerful. It can freely manipulate energy, matter, gravity, all of it. And if it finds a weapon... You saw what it did at the clifftop, with the memory of a wrecked gunship. That craft crashed to the surface years ago, like yours. The pilot was killed, and the ship remained. Intent read it and made what it could - a shadow of the machine. Its will. Its spirit.
— And what about me? You still think I'm going to help it 'erase life'?
— Yes. It's about what Intent will do when it gets hold of you. Closing the pattern. Your weapons, your… unique position. It's a lot of material.
— And you still expect me to help save my crew?
— 'Save' them? No. You're killing it to preserve your own lives. It's just as alive as you are. It can feel it already. You're making a mark… small, but it's there. But this alone is not enough. You have to keep fighting it.
(Я только опустил несущественные вздохи "да ладно", "да разве такое бывает" от ГГ.)

А это диалог с мастером сканирования:
Цитата
— What is it you're looking for?
— Intent.
— Huh?
— Those black creatures. I think we can find them on the area scanner.
— Don't you think we've tried that? The only thing which responds to bio-scan around here is us.
— Just turn it on and let's find out.
— Fine, fine. I don't pay the power bills. … See that? That's the village.
— Let's have a scan for rock and stone forms…
— We're on a planet made of rocks, kid. You'll get nothing that way.
— What about water and rocks together?
— Yup. Rocks covered in snow. You may have noticed a few of those outside…?
— What was it Piræus said… 'energy, matter, light, gravity, all of it'..yes. Try scanning for something which responds to everything at once. Matter, energy, gravity, the whole lot.
— I… wow. Well, I guess you've found them. Looks like your little friends are stuffed up inside that big rocky place Northeast of here.
— Right, thanks.
Mefista
Цитата(tolich @ 19 Apr 2020, 06:54) *
Там написано "популяризовали". И я делал взбитый кофе, ещё когда это не было Гольфстримом. Я называл это "капучино для бедных".

Ак, проглядела. Ну я просто о том, что это название, раз оно не было особо известно, в игре 17 года, скорее всего, не подойдет.

Цитата
В игру ты, скорее всего, либо не играла, либо не дошла до северо-западной деревни.
Это такая ковбойская мини-игра: вытащить пушку быстрее, чем твой соперник. Стрелять при этом не нужно (да и не дадут).

Конечно, не играла)
Хм, в таком случае прямой перевод вовсе не нужен, и надо нечто наподобие "скорострел". Или, если уж, "быстрохват")

Цитата
Мне нравится твоё желание помочь, но мне кажется, что ты просто случайно выбрала один из предложенных вариантов. Ты даже не спросила "что за существа и что они делают". Это потому, что они чёрные? =).gif

Э, нет, я выбрала тот, который мне показался "органично" вписывающимся как имя существа tongue.gif
И да, прочитав тексты, все еще считаю, что Замысел (или, возможно, Умысел - если имеют место игры слов) подходит как нельзя лучше.
tolich
Цитата
— Так что ты ищешь?
— Замысел.
— Чё?
Цитата
— Так что ты ищешь?
— Умысел.
— Чё?
Цитата
— Так что ты ищешь?
— Промысел. ("Божий" — tolich)
— Чё?
Цитата
— Так что ты ищешь?
— Намерение. (вариант гугла — tolich)
— Чё?
Цитата
— Так что ты ищешь?
— Суть.
— Чё?
Цитата
— Так что ты ищешь?
— Смысл.
— Не, с этим сканером его точно не найдёшь.
Цитата
— Так что ты ищешь?
— Цель.
— Спасибо, капитан.
Ну и конечно:
Цитата
— Так что ты ищешь?
Интенцию.
— Чё?

Ещё там будет "Intent Symbol", но это не так важно: Символ Замысла или, там, Промысла — не велика разница.

Пока возьму "Замысел" за основу (а то в трёх местах были три разных варианта). В случае чего — поменять будет относительно легко, когда все тексты будут в одном файле.
Mefista
Перевод (особенно на наш, родной) - штука неблагодарная)

Иногда везет, и ты знаешь точно, что Wasperine - это Осомаха, и ничто иное. Иногда нет)
tolich
Демо-версия без возможности сохранения/загрузки, до момента посадки.

Скачать
tolich
Попалась непереводимая на русский язык фраза "finders keepers". Сама концепция, заложенная в этой фразе нам чужда, поэтому, наверное, нет и соответствия в языке. Какие ещё "finders keepers", если всё что ты нашёл в земле, ты должен отдать государству? Да, оно тебе заплатит премию (четверть стоимости), но это всё.

И ещё: "Foundation to ceiling in three weeks flat!" — "Фундамент к потолку в три недели плоский!" Слава Селестии, я знаю, что эта фраза на самом деле значит.
Для просмотра полной версии этой страницы, пожалуйста, пройдите по ссылке.
Форум IP.Board © 2001-2020 IPS, Inc.