![]() |
Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )
![]() ![]() |
![]() |
![]()
Сообщение
#181
|
|
![]() Immortal Сообщений: 6 245 Спасибо сказали: 7075 раз ![]() |
Цитата(Baklajan @ 03 Jul 2010, 22:54) Мугайс, дружище, откуда у вас такой отвратительный омериканский окцент?! Русский речь миня пакинул... На самом деле, я пока не считаю проблему перевода на английский сверхактуальной. Юнитов и строения, на худой конец, я могу и сам перевести. А вот кампания - дело совсем другое. -------------------- Cyberpunk not dead!
|
|
|
![]()
Сообщение
#182
|
|
![]() Immortal Сообщений: 2 359 Спасибо сказали: 461 раз ![]() |
Нюанс в том, что в культурном контексте стран Западной Европы и США прилагательное "русский" (равно как и "польский", "украинский", "румынский", "мексиканский") стоит в одном логическом ряду со словами "варварский" и "неграмотный", так что от качества перевода на английский будет зависеть первое (самое важное?) впечатление от проекта в целом.
У меня похожий "пунктик" в отношении поляков -- на просторах интернета ломаный английский граждан Польши удивительно легко отличить от сотни других видов ломаного английского. Ошибки делают все, включая носителей языка, но только поляки так вальяжно обращаются с перекореженными видо-временными формами глаголов, что сквозь их писанину просвечивает и рвется какая-то извращенная гордость за их собственный англо-польский смешанный диалект. То есть человек даже не пытается что-то где-то поправить или переформулировать, чтобы собеседнику стало понятнее -- он на все сто уверен, что его-то английский поймут хоть в Букингемском дворце. А как бы ты перевел название "матрос" -- не отвлеченно, а именно в контексте причала? В английском существует как минимум пять слов с таким значением, и только одно из них обозначает одновременно матроса и члена шайки. -------------------- Бак, ты чего? Усмотрел в моём сообщении крамолу? ;)
hippocamus Руки бы тебе отрезать за такие предложения по тактике и балансу. И клизму с патефонными иголками. Бак |
|
|
![]()
Сообщение
#183
|
|
![]() Рыцарь в лесу. Сообщений: 4 465 Спасибо сказали: 6223 раза ![]() |
Цитата Ошибки делают все, включая носителей языка, но только поляки так вальяжно обращаются с перекореженными видо-временными формами глаголов, что сквозь их писанину просвечивает и рвется какая-то извращенная гордость за их собственный англо-польский смешанный диалект. Не только поляки. Русские тоже. За время игры в Д2 на официальном баттлнете с представителями разных народов (включая поляков) я это прекрасно понял (но коверкать глаголы не перестал).
-------------------- ![]() |
|
|
![]()
Сообщение
#184
|
|
![]() Immortal Сообщений: 2 359 Спасибо сказали: 461 раз ![]() |
Ты чуть-чуть недопонял.
Поляки говорят на ломаном английском как на родном и считают это адово наречие вторым официальным языком форумов, остальные просто делают ошибки. Типичный польский английский: http://i45.tinypic.com/1zb6xic.jpg Дело не в том, сколько ошибок ты делаешь, а в отношении к ним. Только поляки пытаются придать этому своему Retardese статус нормы. И вырвиглазных перекрашенных монстров с такой же наглостью рекламируют как свежие, ранее невиданные, талантливо сделанные дефы. -------------------- Бак, ты чего? Усмотрел в моём сообщении крамолу? ;)
hippocamus Руки бы тебе отрезать за такие предложения по тактике и балансу. И клизму с патефонными иголками. Бак |
|
|
![]()
Сообщение
#185
|
|
![]() Immortal Сообщений: 6 245 Спасибо сказали: 7075 раз ![]() |
Цитата(Baklajan @ 03 Jul 2010, 23:35) Нюанс в том, что в культурном контексте стран Западной Европы и США прилагательное "русский" (равно как и "польский", "украинский", "румынский", "мексиканский") стоит в одном логическом ряду со словами "варварский" и "неграмотный", так что от качества перевода на английский будет зависеть первое (самое важное?) впечатление от проекта в целом. Все же основная аудитория грядущего мода - русскоязычное коммунити. А на Западе могут думать все что им вздумается. Мы вольные мододелы, а не польская/чешская шарашкина контора, за свою лабуду еще и денег требующая. Ты меня неправильно понимаешь. Я не говорю, что английская версия абсолютно не важна. Я говорю, что никто не заплачет если английский релиз будет на месяц позже. Цитата А как бы ты перевел название "матрос" -- не отвлеченно, а именно в контексте причала? В английском существует как минимум пять слов с таким значением, и только одно из них обозначает одновременно матроса и члена шайки. Навскидку Seaman или Sailor. Еще есть грейд, которого бы я перевел как Swashbuckler. Но тут есть свои нюансы и я бы проконсультировался у знакомой переводчицы какое слово следует использовать в контексте пиратского города. Больше всего меня смущают ассиды. Их негрейженная версия называется "Духи океана". Ну не Ocean Spirits же! -------------------- Cyberpunk not dead!
|
|
|
![]()
Сообщение
#186
|
|
Immortal Сообщений: 1 464 Спасибо сказали: 1194 раза ![]() |
Цитата Все же основная аудитория грядущего мода - русскоязычное коммунити. ХотА уже не аддон, а мод?
-------------------- Совсем скоро сайт МутноСофт будет, мб, обновлен.
Статья про защиту icq от взлома одобрена псехом. И вот идеи для сайтов хорошие очень. |
|
|
![]()
Сообщение
#187
|
|
![]() Рыцарь в лесу. Сообщений: 4 465 Спасибо сказали: 6223 раза ![]() |
Цитата Поляки говорят на ломаном английском как на родном и считают это адово наречие вторым официальным языком форумов, остальные просто делают ошибки. А я говорю, что для русских это тоже очень даже характерно. И я знаю немало русских, уверенных, что все вокруг могут понять смысл их речи независимо от того, в каких формах-падежах-количествах стоят слова, активно используют двойное отрицание (плевать, что англичане относятся к нему как к делению на ноль) и страшно обижаются, когда кто-то отказывается андерстендить их "gieb me that SoJ (уникальное кольцо в Д2) you suka or i be fuck you". Я и сам такой.На картинке вижу вполне русский английский. Цитата Их негрейженная версия называется "Духи океана". Ну не Ocean Spirits же! Sea sprites. Не дословный перевод, зато устойчивое словосочетание.
-------------------- ![]() |
|
|
![]()
Сообщение
#188
|
|
![]() Immortal Сообщений: 6 245 Спасибо сказали: 7075 раз ![]() |
Цитата(Flashback @ 03 Jul 2010, 23:54) Цитата Все же основная аудитория грядущего мода - русскоязычное коммунити. ХотА уже не аддон, а мод?Какая разница, как я его назвал? Самостоятельной игрой он от этого не станет. -------------------- Cyberpunk not dead!
|
|
|
![]()
Сообщение
#189
|
|
![]() Fattest man Сообщений: 4 668 Спасибо сказали: 2616 раз ![]() |
Цитата Типичный польский английский: http://i45.tinypic.com/1zb6xic.jpg -1. Lizard Warrior из Румынии. И, кстати, вот это явление "Ломаного англицкого" я замечал больше именно за румынами. -------------------- |
|
|
![]()
Сообщение
#190
|
|
![]() Immortal Сообщений: 2 359 Спасибо сказали: 461 раз ![]() |
Цитата Все же основная аудитория грядущего мода - русскоязычное коммунити. Тут у нас уже политические разногласия. По-моему, русскоязычное коммьюнити в принципе не может быть целевой аудиторией ничего, кроме новинок отечественного автопрома и алкогольной промышленности. Еще на русских удобно испытывать недоделанные игры (Disciples III и многие другие), превращая продажу первых тиражей в платный бета-тест, причем за участие платят тестеры. Новинки должны (на мой сугубо личный взгляд) преподноситься международному коммьюнити, на языке международного общения -- английском. Цитата Навскидку Seaman или Sailor. Еще есть грейд, которого бы я перевел как Swashbuckler. Но тут есть свои нюансы и я бы проконсультировался у знакомой переводчицы какое слово следует использовать в контексте пиратского города. Срываю покровы -- даунгрейд Crewman, апгрейд Cutthroat. Sailor/Seaman = моряк, Mariner = мореход, Mate = член команды любого корыта, причем зачастую тупой и отчасти пассивный (Зигзаг МакКряк -- типичный mate), swashbuckler = сорвиголова (Боярский в роли д'Артаньяна -- эталон), Thug -- гопник, Goon -- холуй, Rogue -- жулик (на уголовной фене это на правах термина именуется "бродягой"), Highwayman -- человек "с большой дороги", Desperado = горячая голова. Картинка ниже иллюстрирует мой выбор варианта перевода. Как видите, crewman = sailor*gang ![]() ![]() Цитата Sea sprites. Не дословный перевод, зато устойчивое словосочетание. Я бы понял Sea Sprites как "морские феи". Мугайс прав -- Ocean Spirits является идеальным переводом. Оно звучит так же ущербно и притянуто за уши, как и исходное русское Духи Океана. И переводится как духи океана, без каких-либо двойных толкований. Цитата Lizard Warrior из Румынии. По-моему он из замка Fortress. Типичный таталийский английский. -------------------- Бак, ты чего? Усмотрел в моём сообщении крамолу? ;)
hippocamus Руки бы тебе отрезать за такие предложения по тактике и балансу. И клизму с патефонными иголками. Бак |
|
|
![]()
Сообщение
#191
|
|
![]() Fattest man Сообщений: 4 668 Спасибо сказали: 2616 раз ![]() |
А мы, русские, very competent und clever.
-------------------- |
|
|
![]()
Сообщение
#192
|
|
![]() Immortal Сообщений: 2 359 Спасибо сказали: 461 раз ![]() |
Я настолько смешанных кровей, что русским меня назвать сложно, несмотря на эталонную славянскую внешность. Предупреждая популярный вопрос -- нет, даже и в девятом колене ни капли не еврей. Но скептическое отношение к славянскому менталитету у меня с младых ногтей.
-------------------- Бак, ты чего? Усмотрел в моём сообщении крамолу? ;)
hippocamus Руки бы тебе отрезать за такие предложения по тактике и балансу. И клизму с патефонными иголками. Бак |
|
|
![]()
Сообщение
#193
|
|
![]() Immortal Сообщений: 6 245 Спасибо сказали: 7075 раз ![]() |
Замнем национальный вопрос для ясности
![]() Мораль сей басни такова: Да, я признаю необходимость грамотного английского перевода. Но в то же время не вижу смысла сейчас на нем зацикливаться. Найдем толкового переводчика в ближайшие дни - хорошо. Не найдем - шут с ним, английская версия выйдет позже. -------------------- Cyberpunk not dead!
|
|
|
![]()
Сообщение
#194
|
|
Immortal Сообщений: 1 464 Спасибо сказали: 1194 раза ![]() |
Цитата(Mugais @ 03 Jul 2010, 23:59) Цитата(Flashback @ 03 Jul 2010, 23:54) Цитата Все же основная аудитория грядущего мода - русскоязычное коммунити. ХотА уже не аддон, а мод?Какая разница, как я его назвал? Самостоятельной игрой он от этого не станет. -------------------- Совсем скоро сайт МутноСофт будет, мб, обновлен.
Статья про защиту icq от взлома одобрена псехом. И вот идеи для сайтов хорошие очень. |
|
|
![]()
Сообщение
#195
|
|
![]() Fattest man Сообщений: 4 668 Спасибо сказали: 2616 раз ![]() |
Флэш, не забывай, что тот, о ком ты сейчас подумал, больше не в команде.
-------------------- |
|
|
![]()
Сообщение
#196
|
|
Immortal Сообщений: 1 464 Спасибо сказали: 1194 раза ![]() |
Ок, жаль, что его больше нету, ибо что-что, а пиарил он ХотУ отлично
http://heroes3towns.com/logo.gif хотя по нему трудно понять, что это сайт новых городов У меня такой вопрос к команде: "насколько информация о том, что будет в ХотЕ, на этой странице неактульна?" -------------------- Совсем скоро сайт МутноСофт будет, мб, обновлен.
Статья про защиту icq от взлома одобрена псехом. И вот идеи для сайтов хорошие очень. |
|
|
![]()
Сообщение
#197
|
|
![]() FFuck_oFF Сообщений: 3 992 Спасибо сказали: 1395 раз ![]() |
Цитата(Flashback @ 04 Jul 2010, 01:55) Цитата(FCst1 @ 04 Jul 2010, 01:37) Флэш, не забывай, что тот, о ком ты сейчас подумал, больше не в команде. Ок, жаль, что его больше нету, ибо что-что, а пиарил он ХотУ отлично, даже на лого СНГ есть юнит из ХотЫ: http://heroes3towns.com/logo.gif хотя по нему трудно понять, что это сайт новых городов Я чего-то не знаю? последнее время новости я стал узнавать последним.. хм.. Или парни, вы о ком? (лого ведь делал я) -------------------- http://heroes3towns.com/ Сайт Новых Городов
|
|
|
![]()
Сообщение
#198
|
|
Immortal Сообщений: 1 464 Спасибо сказали: 1194 раза ![]() |
Мой косяк, я просто прочитал на сайте:
Цитата Автор выражает благодарность оказавшим помощь при создании этого сайта а графики никакой, кроме лого не увидел ... Docent Picolan - за помощь в графическом исполнении сайта ![]() Цитата хотя по нему трудно понять, что это сайт новых городов можно учесть
-------------------- Совсем скоро сайт МутноСофт будет, мб, обновлен.
Статья про защиту icq от взлома одобрена псехом. И вот идеи для сайтов хорошие очень. |
|
|
![]()
Сообщение
#199
|
|
![]() FFuck_oFF Сообщений: 3 992 Спасибо сказали: 1395 раз ![]() |
Цитата(Flashback @ 04 Jul 2010, 01:55) У меня такой вопрос к команде: "насколько информация о том, что будет в ХотЕ, на этой странице неактульна?" Пункт 7 можно вычеркнуть. с 8 по 10 - далёкая перспектива а 5 и 6 пункты скорее всего в бете не увидим. Добавлено ([mergetime]1278213489[/mergetime]): Цитата(Flashback @ 04 Jul 2010, 07:15) Цитата хотя по нему трудно понять, что это сайт новых городов можно учестьДобавлено ([mergetime]1278213657[/mergetime]): Цитата(Flashback @ 04 Jul 2010, 07:15) никакой, кроме лого не увидел Благодарность не я писал. Я не в курсе о чём речь. -------------------- http://heroes3towns.com/ Сайт Новых Городов
|
|
|
![]()
Сообщение
#200
|
|
Immortal Сообщений: 1 464 Спасибо сказали: 1194 раза ![]() |
А п11 будет? А по п5 и 6 есть хоть какие-то наработки?
-------------------- Совсем скоро сайт МутноСофт будет, мб, обновлен.
Статья про защиту icq от взлома одобрена псехом. И вот идеи для сайтов хорошие очень. |
|
|
![]() ![]() |
Текстовая версия | Сейчас: 24 August 2025 - 18:59 |
Copyright by Алексей Крючков
![]() Programming by Degtyarev Dmitry |
|