Помощь - Поиск - Пользователи - Календарь
Полная версия этой страницы: Какую версию (перевод) вы предпочитаете?
DF2 :: ФОРУМЫ > Игровые форумы > Heroes of Might & Magic III
Страницы: 1, 2, 3
hippocamus
???
Но в 4-ке есть и Злобоглазы, и Ульи. Злобоглазы в Хаосе, Ульи - в Природе.
Aнгeл
Да, но Ульи в английском варианте именно Beeholders, а вот злобоглазов не помню, но думаю другое название.
corwin
Во первых не Beeholders, а Beholders (с одной "е"), переводится как "следящий", "смотрящий за кем то", "наблюдатель".
Во вторых - апгрейд звучит дословно как "Злой Глаз". Так что это никак не улейsmile.gif
Iv
Вот только в англицкой версии они называются не beeholders, а beholders. А улей - это hive.
corwin
поздняк метатьсяsmile.gif
hippocamus
Вообще были 3 юнита в четвёрке, из-за которых у меня упал интерес к игре. Это Ульи, Ядовитые твари и Баллисты.
Вторые мерзки, первые и третьи - как-то неестественны. Если бы баллисты были хоть с человеком - другое дело...

И очень нравились мне три морских юнита - Пираты, Русалки и Чудища. Просто замечательная система магии...
Чего-то на оффтоп потянуло smile.gif
Docent Picolan
Цитата
очень нравились мне три морских юнита - Пираты

хех, надеюсь в рядах тройки они тебя тоже не разочаруют biggrin.gif
hippocamus
Ну да. Наши классные smile.gif

Цитата(fireman @ 14 Nov 2008, 20:46)
Цитата
"Суперархангел" вместо "Верховный архангел" (криво звучит);

Да я всех 8 го уровня супер до сих пор называю,так не надо помнить их названий,раньше я и города мог называть Город с дьявалами или город с чёрными драконами,только потом решил нормально запомнить все названия что б понять о чём на форуме речь smile.gif

В одном их вариантов - Серафим. Я так их всегда и переименовывал.
Docent Picolan
серафиму положено быть шестикрылым lupa.gif
hippocamus
Да. Но нарисовать это трудно
Docent Picolan
да, поэтому у нас он будет тоже двухкрылый.. хотя можно некое подобие второй и третьей пары крыльев сделать чуть выше и чуть ниже lupa.gif
gamecreator
Цитата(Flashback @ 15 Nov 2008, 18:52)
gamecreator, это комплекс переводчиков: словарь, переводчик текста, icq и др.

это к какому сообщению?
Мурсинушка
Francais
wink.gif
раз такого пункта нет - значит русскую.
Demiurge
Original
Croc o'Dile
Ва! Пачиму голосовать не магу?
Каго пакусать?

Добавлено ([mergetime]1228296876[/mergetime]):
Русскую конечно!
Docent Picolan
напишите побольше сообщений - и сможете.. вроде как 50 наберёте - можно будет
Nadoedalo
20 сообщений.
ЗЫ без разницы. В героях и понимать то особо ничего не нужно huh.gif
Damacon
Русскую
hippocamus
Scriptolog,
хватит интриговать.
Выкладывай свои наработки smile.gif
Лентяй
вроде на этом форуме файлы не прикрепляются, а отваливаются. Не фурычит тобишь.

По Сабжекту: Не особо важно. Тот же комплит у меня русский , а хроники на английском. Переод от Буки вполне устраивает (может уже привык?) И я уже не мыслю героев без "Ельфов"

Мучает другой вопрос - ни у кого нет текстовиков игры на испанском? А то хочется...
hippocamus
На Народе слишком много ходить по ссылкам.
Ещё есть неплохие файлообменники
zalil.ru
ifolder.ru
rapidshare.ru
sendspace.com

Для картинок
ipicture.ru
Лентяй
и imageshack.us не забудь!
Spartak
hippo, как установить этот шрифт? В папку дата кинуть?
Light mage
Английский. Русский язык пока ещё такой ... перевод
master_gremlin
голосовал за русскую, но конечно в буковской версии полно неточностей в переводе.
Seiffear
Народ, насколько я знаю, есть две версии русского перевода от Буки, первая которая в полном собрании, а вторая версия на дисках которые идут по отдельности(RoE, AB и SoD). Так вот вторая мне насного больше нравится, и шрифты там приятней. Нельзя ли эту версию как нить установить в "Полное собрание"?
packa
Lass, ППКС smile.gif
Light Fantasy Knight
Не по теме, но всё же. Может кто-нибудь привести пример отличия Полного Собрания от отдельных частей(в переводе)? Например, скриншоты с текстом каких-либо событий или ещё что.
Vade Parvis
Навскидку, наиболее бросающееся в глаза: Бастион вместо Оплота, Твердыня вместо Цитадели, Гело вместо Джелу и Жемчужина вместо Джем/Гем.
Если я ничего не путаю.
Light Fantasy Knight
Я точно не помню,что где. Бастион - в Полном собрании?. А я вот покупал себе полное. Надо было по отдельности unsure.gif А есть какие-то положительные отличия?
Etoprostoya
В "Полном Собрании" есть Бастион? Про Жемчужину вот помню, а про Бастион нет - давно играл.
Seiffear
Бастионом там назван оплот.

Разница в шрифтах и переводе(слева полное собрание):





В полном собрании, кстати, даже голос в роликах другой.
packa
Шрифт просто ужасен.

Да и перевод мб и правильный, но совсем не литературный...
Склад ресурсов - не звучит вообще никак.А вот хранилище...
Вобщем я всеми руками, тьфу, лапами за Второй вариант!
Doomђammer
Вы забыли ещё кое-что! Сопряжение помните как там зовут? Колония. gigi.gif
nosferatu
За английскую, я вообще почти все игры играю на английском, чтобы не встретиться с "переботинок" то бишь "загрузка".
Seiffear
Ну Герои достаточно качественно переведены, и такой тупости тут не встречается))
Kastore
Цитата(Doomђammer @ 16 Apr 2010, 15:41)
Вы забыли ещё кое-что! Сопряжение помните как там зовут? Колония. gigi.gif

Колония - это не всегда место содержания преступников, Думмхаммер. В данном случае колония понимается как поселение элементалей прибывших из другого измерения.
Vade Parvis
Вот Колония — это, кстати, очень даже удачное решение. Вполне можно так обозвать внешний мультидвеллинг элементалей, дабы не повторял названием замок.
Starseeker
Я за русскую. Лень переводить тексты...
Throutle
Жаль что вооще действительно качественных переводов игр по пальцам посчитать можно...
nosferatu
К примеру драгон айдж. rolleyes.gif
FCst1
К примеру, игры, созданые русскими gigi.gif
tolich
Не скажи, Heroes V переведена ужасно! biggrin.gif
Doomђammer
Мне не нравится тамошний перевод. Высшие вампиры, старшие гремлины - ну что это такое?
Ржавчина
Радуйся, что не (как рассказыал мой приятель) Лорд Вампира (одного, вестимо). smile.gif
FCst1
Heroes V видел полтора раза, и, думаю, она должна восприниматься как исключение из правила smile.gif
Вообще, когда я это писал - думал о С.Т.А.Л.К.Е.Р.'е... smile.gif
Throutle
... А мне пятёрка в целом понравилась... не так как трёшка, но всё же...

А из наших вообще мало кто может похвастаться нормальным сценарием, текстами, а тем более озвучкой... Зе бест, ИМХО, Власть закона и Рэнджеры, Сталкер тоже очень даже... Вообще игрушка неплохая, вот только что-то мне в ней не нравится, несколько раз пробовал сесть, вроде всё классно, но что-то не так, не играется в удовольствие в итоге бросил )
Kastore
Цитата(Doomђammer @ 16 Apr 2010, 22:40)
Мне не нравится тамошний перевод. Высшие вампиры, старшие гремлины - ну что это такое?

А что бы более адекватно звучащее ты предложил?
tolich
Цитата(FCst1 @ 16 Apr 2010, 22:36)
(Раскрыть)
Ты бы еще операцию "Багратион" вспомнил. tongue.gif
Сталкер украинцы делали, Багратион белорусы.
Light Fantasy Knight
Цитата(Lass @ 16 Apr 2010, 10:31)
Бастионом там назван оплот.

Разница в шрифтах и переводе(слева полное собрание):





В полном собрании, кстати, даже голос в роликах другой.


Действительно. Ещё эти "Улучшенные" здания.и сам шрифт тоже не очень. Да и название города того.Конечно,это спорный момент: возможно лучше переводить, а возможно - и нет.
Для просмотра полной версии этой страницы, пожалуйста, пройдите по ссылке.
Форум IP.Board © 2001-2026 IPS, Inc.