Etoprostoya
29 Jul 2010, 21:51
Почему некропостинг? Полгода не прошло от создания мода.
Berserker
29 Jul 2010, 22:42
Цитата
Будут ли новые карты для этого мода?
Это карта-мод.
Valery
29 Jul 2010, 23:25
hippocamus
30 Jul 2010, 01:36
Наверное я не умею в квесты играть...
Ну попал я в Атлантис, взял там лодку, через телепорт вниз спустился. Там несколько телепортов, чуть-чуть ресурсов и 4 охраняемых объекта, справиться с охраной ну никак не реально. Что делать-то?
Berserker
30 Jul 2010, 01:52
Охрану нужно мочить гранатами. Гранаты закупаются в оружейной города.
Valery
30 Jul 2010, 02:03
Ah, someone is playing it here.
Hippocamus, you have access to a custom dialog in battle, just right click on the four characters portraits. Everyone can do something, Teyla heals, McKay launch spells and the big guy is launching buff spells to increase damage/defense. All weapons, bullets, grenades can be bought in Atlantis weaponry. Watch out when they finish.
Trying russian (google)
Hippocamus, у вас есть доступ к пользовательской диалог в бою, просто щелкните правой кнопкой мыши на 4 символов портреты. Каждый может делать то, Тейла лечит, Маккей запуска заклинания и большой парень начинает положительный эффект заклинаний, увеличивает урон / защиту. Все оружие, пули, гранаты можно купить оружие "Атлантис". Смотреть, когда они заканчивают.
Sorry
3 grenades on the monster in the cave to get first code to travel through the gate.
Intofire
05 Aug 2010, 11:25
Спасибо за проделанную работу. Весьма впечатляет.
А вообще, стоит ли смотреть StarGate? Можно ли начинать просмотр сразу с Atlantis? Хороший сериал в целом?
Valery
05 Aug 2010, 12:17
Why would I spend 1000+ hours making a mod on a show I do not LOVE? It is Fantastic show! The best of all.
Watch Trailer
Intofire
05 Aug 2010, 12:41
Can i start wath from SG Atlantis or better see first SG1?
Valery
05 Aug 2010, 12:45
Both are fantastic, but SG is 200 movies, SGA "only" 110. Good luck, see you next year
bably it is very interesting... but i 'd better spend time coding )))
Valery
05 Aug 2010, 14:25
Bah, you coders....play a bit again so you recall for what you're coding.
Spartak
08 Aug 2010, 22:05
Валерий, мы с Гиппо хотим добавить твой город к нам на сайт:
heroes3towns.com
ты не мог бы прислать полностью отстроеный вид города и юнитов в gif формате (анимации бега) всех новых юнитов, задействованых в твоём моде.
?
Или, может кто поможет с нашего форума...
Заранее благодарю за помощь.
Анимация города:
Valery
08 Aug 2010, 22:37
Spartak, there are 60 new units
Are you sure you need gifs from all?
Spartak
08 Aug 2010, 23:02
Хотя бы 4 основных персонажа.
И если есть спец-юниты или босс - то и их.
(если не трудно с названиями, и характеристиками)
Valery
08 Aug 2010, 23:38
Spartak
09 Aug 2010, 17:07
Спасибо большое Валерий!
я добавил:
http://heroes3towns.com/?town=StarGate_Atl...&page=buildingsКакие ошибки, что нужно дополнить?
FCst1, у нас ведь кто-то переводил этот мод.
Где посмотреть, как названия монстров переведены?
Или если только в игре перевод (нет никокого редми) - то сюда можно названия юнитов в том порядке, что на сайте.
Добавлено ([mergetime]1281362855[/mergetime]):
И какую цветовую гамму странички сделать?
Valery
09 Aug 2010, 17:30
Bah, I need a translation for your post, google tell non sense

For objects, I can send a lot more, I used a lot of new objects, can add to the gallery.
Valery
09 Aug 2010, 17:46
Thanks.
There was one hero meeting trigger not working when using ERA to play it but Berserker fixed it in his last ERA release (I think he has more infos about this). There are no other errors, mod is fully playable.
Color? I have no idea...No pink please
I added the screens of a few planets, and a few unusual objects I used in. You pick the ones you like.
DOWNLOAD
Dark Blue and Blue-sky I think
Цитата(Spartak @ 09 Aug 2010, 20:07)
FCst1, у нас ведь кто-то переводил этот мод.
Увы и ах, но нет.
hippocamus
10 Aug 2010, 09:55
Цвет лучше или серо-голубой или контрастную "космическую" палитру чёрный-яркоголубой-яркозелёный
А продолжение будет или нет?
Что-то слышал, когда то, где то, что будет
Etoprostoya
12 Aug 2010, 13:24
Цитата(packa @ 12 Aug 2010, 14:22)
А продолжение будет или нет?
Что-то слышал, когда то, где то, что будет

Цитирую ответ Валерия на этот вопрос:
Цитата(Valery @ 30 Jul 2010, 00:25)
Картинку видел, а вопрос нет
Valery
04 Sep 2010, 14:00
Russian version removed, unplayable.
That's version is impassable

PS. 95% of translation is made by machine (PROMT or Google).
Valery
04 Sep 2010, 16:05
I don't know, can't test. But one hour testing is a bit fast to drop away a translation for a mod which takes weeks of real time play.
I have found an error when has glanced in a map through the H3 Map Editor. But game is at present impassable, alas

В общем, для народа: карта непроходима. Кто не верит - попробуйте сами, там есть ошибка.
Добавлено ([mergetime]1283607969[/mergetime]):
Отредактировал первый пост. Добавлю русскую версию тогда, когда ошибки будут исправлены.
---
Has edited the first message in this topic. I will add Russian version when errors will be corrected.
Valery
04 Sep 2010, 17:12
What error makes the map unpassable? Precise please.
For me a translation was never a stop. Before translating TDS I played the map 15 times, and in chinese. Managed to finish ok.
Добавлено ([mergetime]1283609550[/mergetime]):
@Edit: you are right, map is unplayable. I don't know how, but he managed to change all the objects passability and it is a chaos. I will remove the link.
Valery
04 Sep 2010, 17:37
RUSSIAN version fixed.One thing: I was not able to copy/paste the map description, as my system does not recognize Cyrillic. So only the description text is in english.
Also for those with a good internet speed here is the full Atlantis version (LODS) already installed and can be played from any folder:
945 MbIt takes me 12 minutes to download it, but I don't know here. Of course, inside is the english version, you have to replace the map.
Вог мастер
06 Sep 2010, 16:13
Цитата(FCst1 @ 04 Sep 2010, 15:16)
PS. 95% of translation is made by machine (PROMT or Google).
Иногда лучше промолчать, чем писать бред, который ты никогда не сможешь доказать, т.к. я переводил. И я тебе с уверенностью заявляю - абсолютно каждое предложение я изменял, переставлял слова, иначе было бы ужасно такое уг читать.
(Мягко) Котёнок...
Хотя, быть может ты и сам переставлял слова местами, менял оканчания и т.п., однако есть признаки машинного перевода.
Переставлял слова в предложениях, выданным промтом? Или что означает эта фраза.
Именно это. Но это сугубо моё мнение. Мне кажется, что так. Возможно, я ошибаюсь. Доказать, конечно, ничего не смогу, да и не хочу, но признаки "на лицо".
Berserker
06 Sep 2010, 21:35
Ну да. Машинный перевод + доработка вручную. Всяко проще чем с нуля, а главное быстрее. Когда речь идёт о выборе Ничего или такой перевод, я выбираю второе.
Ну, про "такой-никакой" я может быть и согласен (играть вряд ли буду, но в принципе выбор у всех появляется), а вот насчет "быстрее" - не очень. Если ты переводишь текст художественного стиля, шанс, что промт переведет то или иное слово верным образом (споры гриба -> mushroom's discussions), стремится к нулю. О структуре предложения, выборе времени речь вообще не идет.
Valery
07 Sep 2010, 00:07
A translation, to be proper, must be made in the following way:
1) You play in original language and finish the map, so you understand what's about.
2) Do a machine translation and paste it everywhere.
3) Start manually fix it, while looking carefully at scripts and compiling with your previous gaming experience. (it requires being comfortable with ERM handling)
4) Run the map at least once in the new language, hunt for typos and script errors.
At least this is how we did it for the chinese map TDS. It took me 1 day the machine translation, then 70 days to manually change and fix it, and we were two persons working on it, every day.
But this way is optimal. I will not complain about the russian translation, I am happy he did it, while I know he ignored steps 1, 4 and partially 3.
The map is very heavy in text, maybe the biggest of all times, and I can't ask to someone to spend 3 months on it to sound as Encyclopedia.
Haart of the Abyss
07 Sep 2010, 00:25
Really good translations can be made only by following way:
1) You play in original language and finish the map, so you understand what's it about.
2) You manually make literal translation (word by word) for all the text on map.
3) You rewrite literal translated text to literary text according to your taste and sense of style. Actually there aren't much difference between good translator and good writer.
4) Generally on last step you re-read all you have translated and make sure that all is right. For maps it means that you make sure you haven't hurt map scripts then run the map at least once at new language and fix any errors you notice.
This is only way that allows to make good translation. And yes, this way have been used hundreds of times even before there was any machines capable to do a machine translation.
P. S. And yes, it should sound not like Encyclopedia but like "The lord of the rings".
P. P. S. Sorry for the offtop.
Valery
07 Sep 2010, 00:37
I don't agree on second. Most of time you have to translate from a language you don't know, as chinese-->english, russian--->english. So need machine first. Then fix machine by using your brain, ERM reading and your capacity to compile logical in-map actions.
Цитата
This is only way that allows to make good translation. And yes, this way have been used hundreds of times even before there was any machines capable to do a machine translation.
Give me a single example of a english to russian translation of a Heroes map made by the past, using manually translate and not machine. There is none, and we have to do with what we have, or nothing is done the other way.
Цитата
Actually there aren't much difference between good translator and good writer.
I agree.
Haart of the Abyss
07 Sep 2010, 01:10
Цитата
Most of time you have to translate from a language you don't know
Good translation can be only maked from a language that is familiar to translator. And good translator will never take on job to translate from language he don't know well.
Цитата
Give me a single example of a english to russian translation of a Heroes map made by the past, using manually translate and not machine.
A single example?

Well, i am completely sure that russian version of "Cave of Gerfrex" map may serve as such an example. Moreover, i am almost sure sure that all default Heroes 3 maps and campaighs in Buka's russian releases of Heroes 3 were translated without using machine translate. Sadly enough, if you ask i will not be able to give you any prooflinks because i haven't engaged in this and all related web-conversations (if any) are sink in the depths of time. But i hope you understand that, being a native Russian-speaker and having good literary taste, i always can detect whenever some piece of text are based on a machine translate.
Valery
07 Sep 2010, 01:17
Lord Haart, you are right, in theory. If one knows the source language, it is much easier, but not necessarily better.
I experienced it with the Chinese-->English translation of the "Dragon Slaughter" map, text heavy. We did not know a word of chinese, but worked hard and the upcoming translation is if not perfect, at least fitting to a high standard.
Sometimes the text can be changed, to get more proper sentences, within similar flavor. Machine translation is routing work, artistical translation may require other skills then knowing language. A word per word translation is a very bad idea, specially when dealing with languages where a single word can have up to 50 meanings, as chinese does. I don't know about russian.
Вог мастер
07 Sep 2010, 03:20
Большую половину конечно вставлял в переводчик, но не в один, а одновременно в три, из этого выбирал лучший перевод, изменял его и вставлял. Простые предложения сам переводил. Лучше не будем больше об этом говорить и о переводе, просто наслаждайтесь игрой, ведь я в конце концов не для себя делал, а для вас
Valery
07 Sep 2010, 03:58
Wog Master, I appreciate what you did. Perfect or not perfect, you did more than anyone here for Atlantis mod (except Astaroth naturally).
The mod is a total conversion of WoG, anf the russian translation is there only to
facilitate approach and make it playable, not present a Lord of Rings romanced grammar (Lord of the Rings is a good literature standard anyway?).
Criticizing the translation is off topic, unless it is absolutely 100% not understandable. But I am unable to test its quality.
Actually, if someone of you provided us a machine translation of Phoenix mode, we would highly appreciate it because it would allow me or others to enjoy (at least partially) Berserker work. Which we can't right now.
Цитата
And good translator will never take on job to translate from language he don't know well.
A good translator will make a good translation for money, it is his job. For free, we take what it is given, so I say thanks or I ignore. No one forces you to deal with a russian translation you don't like or understand. Just pass your way...
Btw, Byte Bandit and Jim Vogan started a
SITE with more than 100 translated maps from various languages. Most are done with machine then manually fixed anyway. A great project which I support 100%, allowing us to explore maps we could not until now, so they do not get lost in time.
Valery
09 Sep 2010, 13:12
Just a note: When I released it I included Baratorch HD patch (from months ago), with a few mine modifications.
But Atlantis will no more work with the latest Baratorch HD patch, the right click texts, the custom portraits and the custom icons will be ignored/replaced by HD patch.
So it can be played with the version included, but 100% not compatible with latest HD patch.
baratorch
09 Sep 2010, 21:46
во-первых. начал играть, телепортнулся к атлантиде, зашел, вышел, сел в джампер. Что делать дальше не понимаю. Куда лететь то?
во-вторых. запустил h3wog.exe, запустил h3wog.exe_HD.exe (c установленным HD 2.24f) разницы не заметил, в чем проявляется 100% несовместимость с хд модом не понял.
Разве что панель ресурсов в HD геройская, но это исправляется несколькими кликами..
Etoprostoya
09 Sep 2010, 21:49
Цитата(baratorch @ 09 Sep 2010, 22:46)
во-первых. начал играть, телепортнулся к атлантиде, зашел, вышел, сел в джампер. Что делать дальше не понимаю. Куда лететь то?
Там портал на западе-юго-западе где-то.
baratorch
09 Sep 2010, 21:54
как он выглядит?
Для просмотра полной версии этой страницы, пожалуйста,
пройдите по ссылке.