Помощь - Поиск - Пользователи - Календарь
Полная версия этой страницы: Русификатор M&M 1 на NES
DF2 :: ФОРУМЫ > Игровые форумы > Might & Magic > Might & Magic I — V
Страницы: 1, 2
King Alamar
Шик и блеск)
Nestor
ROTTING CORPSE - гниющий труп.
mangoradra - Вы уверены, что там не "мандрагора"?
acidic blob - пузырь/капля кислоты.
CARYATID GUARD - По моему первое слово - имя собственное (хотя я, конечно, не уверен ибо в единицу не играл), следовательно карятидовский страж(ник)/страж(ник) карятидов. Несложный поиск, впрочем, выдает нечто весьма отдаленное.
RHINO BEETLE - жук-носорог, очевидно. Ибо.
P.S. Мне одному жук напоминает Umber Hulk'a? Только изумрудного, конечно.
tolich
Ну, в ДОС-версии кариатиды очень даже женственные статуи:
Сулейман
Да и приведенная картинка тоже статуя явно, так что все там правильно.

Цитата
Вы уверены, что там не "мандрагора"?


Перевертыш скорее всего как часто у JVC.
tolich
Перевёртыш был бы "арогарднам".
King Alamar
Цитата(Nestor @ 12 Aug 2013, 22:04) *
mangoradra - Вы уверены, что там не "мандрагора"?


King Alamar
Наткнулся в интернете на извлеченный весь текст, похоже НЕС версии http://www.flyingomelette.com/oddities/mig...gictextdump.txt
King Alamar


За графический перевод, спасибо Константину TamerLan Zero Матвееву.
tolich
Продолжить - Новая игра?
Лентяй
Дальше - С начала

Вариант Толича по длине не подходит

или "Дальше" - "Начать"
King Alamar
Такой вопрос, что такое G-MACE, ANTI-MACE их аналог в ПК версии Holy Mace и Un-Holy Mace, кто-то знает?
tolich
http://tolic.at.tut.by/mm1/items.html
IdxNameAvailableEquipPowerPriceDamage
40HOLY MACEC, goodPER + 3C6/2 Raise Dead:520001d6+6
41UN-HOLY MACEC, evilPER + 3C6/1 Moon Ray:520001d6+6
King Alamar
Так, хорошая новость, таки имена на русском будут, пароль к замку Аламару можно вводить, но для полной уверенности нужно попробывать все места и самое главное, ввод имени Шелтема.

Вот думаю над стишком(дает рандомный пароль к замку), поэты есть?)

tolich
Вот вам пароль на эту смену.
Уйдёте прочь коль, ждите смену.
Лентяй
Аламар, ради всех древних, исправь "амбар" на "Варн" в переводе! Ужасная опечатка у разрабов вышла.
King Alamar
Цитата(Лентяй @ 16 Aug 2013, 15:22) *
Аламар, ради всех древних, исправь "амбар" на "Варн" в переводе! Ужасная опечатка у разрабов вышла.


Ок, хотя там у них довольно много ляпов. К примеру два Орка и не одного Огра, из-за того, что в коде идет "ORC CHIEFTAIN OGRE" и вместо ORC CHIEFTAIN и OGRE, они сделали ORC и CHIEFTAIN OGRE.
King Alamar
Когда слово не влазит в размер, я таки понимаю смысл картинки
Misro
King Alamar
Вот еще вариант для стишка:

На сегодня пароль вот такой.
Покинешь владения(или?) - с(за)меню на другой.
Ржавчина
Сказал я кодовое слово.
Уйдёшь же – узнавай всё снова!
King Alamar
Такой вопрос, как на русский перевести "glaive", а то переводчик выдает довольно широкий разброс слова (меч, копье, палаш), да и вообще, что это такое?
tolich
Glaive = Глефа

atroschenko
Цитата(King Alamar @ 16 Aug 2013, 12:16) *
Так, хорошая новость, таки имена на русском будут, пароль к замку Аламару можно вводить, но для полной уверенности нужно попробывать все места и самое главное, ввод имени Шелтема.

Вот думаю над стишком(дает рандомный пароль к замку), поэты есть?)




-----------------------------------------------------------------------------

Вариант 1:

"Вот на сегодня твой пароль.
Решишь уйти и станет он другой".

Вариант 2:

"Вот на сегодня твой пароль.
Покинешь область (карту) - станет он другой".

Вариант 3:

"Вот на сегодня твой пароль.
Решишь уйти - сменю на другой".

-----------------------------------------------------------------------------
King Alamar
Квест "Magic Square" переведен и что самое главное - работает.



IQUARE
Лучше уж "Квадрат", а не "Ястреба" (надо полагать, сокращение от Cavern under Hawkseye Hills)
King Alamar
заменил на Хоуксей (оригинал - HAWKSEYE)
writer


Пароль изменим в тот же час
Лишь только ты оставишь нас
King Alamar
Два вопроса:
В замке Рока, где Аламар, такие надписи

Written in blood: "The Canine has the key!".
Scratched on the wall: "Search after the Canine rewards you"

Напомните, это о ком, Canine переводится, как собачий, или клык.

И второй вопрос, кто помнит по какому принципу расшифровываются криптограммы с текстом (в том же Роке "//SV/21;-22R,;DU1RS0", а у Айронфиста "RSTIA-,E1,;/11RN;/M-")и что должно там быть?

Все таблички
( А ) ATIS-19-31UD54AEUPI1
( B ) RSTIA-,E1,;/11RN;/M-
( C ) IACI1;-2;0NU--G,NOT2
( D ) //SV/21;-22R,;DU1RS0
( E ) OEI/:1-33-1EK5;D-ET,
( F ) TSTST,E1,D-DS15A1DRH
IQUARE
Canine в данном смысле "представитель собачьих". Можно перевести "Ключ у собаки". Это отсылка к подземелью Серого минотавра - золотой ключ хранится у пьедестала с статуэтками маленького соболя и белой собачки
Вторая надпись - прямой намек на то, что после посещения пьедестала нужно обы's'кать место, чтобы взять ключ
atroschenko
Да, все же о собаке речь. И вот, кажется, мувик об этом.

Might and magic NES. Finding The Gold Key:



Вроде та самая собачка...
IQUARE
Как прогресс?
Помог бы с переводом, да не знаю, как в несовских файлах редактируется текст
King Alamar
Цитата(IQUARE @ 11 Nov 2013, 00:45) *
Как прогресс?
Помог бы с переводом, да не знаю, как в несовских файлах редактируется текст


Движутся дела, но медленно, сам по себе загружен в последнее время, пережевать не стоит, проект закончу, вопрос лишь когда...
Mlegion
Как успехи?
Vade Parvis
Присоединяюсь к вопросу. Очень интересно, а вестей нет уже давно.
King Alamar
Времени свободного практически нет, все жмет со всех сторон, проект то я закончу, но вот когда под вопросом.
Mlegion
Похоже люди, которые раньше брались за перевод, решили продолжить http://magicteam.net/forum/index.php?topic=290.50
Для просмотра полной версии этой страницы, пожалуйста, пройдите по ссылке.
Форум IP.Board © 2001-2025 IPS, Inc.