Цитата(Iv @ 10 Jan 2015, 10:50)

Цитата(nosferatu @ 10 Jan 2015, 02:24)

Цитата(Iv @ 10 Jan 2015, 02:15)

Цитата(nosferatu @ 10 Jan 2015, 00:10)

имена собственные кроме прозвищ не переводятся, а транслитерируются.
Тогда Tyris будет Тырис, см. правила транслитерации ))
Аргументация? Не просто факт, что "y" в ряде случаев может читаться как "ы", а именно обоснование подобной транслитерации данного слова.
Никакой, кроме упомянутых тобой правил теории перевода. Привел в качестве иллюстрации, к чему может привести следование твоей логике
С каких пор в теории перевода есть правило, обязывающее делать ошибки при транслитерации и с каких пор она требует тупому следованию им? Все эти правила имеют под собой обоснования, требуют именно разумного следования и подразумевают наличие динамики и существование исключений. Например, крупный географический объект - гора в чехии "Krkonose" офицально на русском переведена и звучит как "исполиновы горы".
Одну причину я уже называл, когда название несет под собой не одну, а несколько вариантов игры слов во всем произведении. И переведя только один, самый очевидный вариант, мы потеряем все остальные. Если же транслитерировать и сделать грамотную сноску, то человек сможет понять все аллюзии без мысли "че это за фигня?" В случае с HoMM эти названия не используются в дальнейшем, поэтому причин не переводить нет, а сноска в героях будет выглядеть плохо.
Если представить пример, то пусть персонажа в произведении на английском будут звать Конитайл - conytail (кроличий хвост), но по ходу сюжета один второстепенный персонаж пошутит по поводу игры слов с "pony tail" - прической "конский хвост", другой по поводу игры слов с "cony tale" - "кроличьи сказки", а третий по поводу игры слов с "turn tail off" - бежать наутек.
Переведя удастся сохранить только две - само имя и "кроличьи сказки". Макисмум еще одну с прической, если текст позволит.
Транслитерировав и сделав сноски же читатель будет готов к тому, что другие персонажи будут шутить над именем главного персонажа и будет нормально это воспринимать.