Цитата(Kislolord @ 24 Feb 2012, 10:03)

Но ведь, не забывайте, что они не могли не переводить. Либо так, либо никак же.
Ну, могли еще правильно перевести.
В случае с альбомами Doors - вообще тупо неправильный перевод слов. Circle - Это круг, но никак не цирк (цирк - Circus), а сокращение L.A. - общеизвестное сокращение Лос-Анджелеса.
В случае с Helloween сложнее - т.к. Helloween - игра слов, сознательно неправильное написание Hallowen (Дня Всех Святых)
Hellow (от Hell - Ад) вместо H
allow (Святой). И нормально тут действительно не перевести (Ну разве придумать свою игру слов на Русском).
Running Wild - сорванцы, уже конечно лучше, но сам оттенок все-таки забавляет...еще бы Проказники или Забияки перевел

Бунтари, Дикари...может быть тогда уж лучше было бы.
Цитата(tolich @ 24 Feb 2012, 12:34)

Да и все правильно написано.
Ты о чем именно? А то можно предположить целых четыре поста которые ты можешь иметь в виду

1 - про звездные войны, 2 - про King Crimson, 3 - про Running Wild и Helloween, 4 - Про альбомы Doors